Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22

Parallel EZE 10:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 10:18 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 10:18 verse available

OET-LVAnd_he/it_went_out the_glory of_Yahweh from_under the_threshold the_temple and_stopped above the_cherubim.

UHBוַ⁠יֵּצֵא֙ כְּב֣וֹד יְהוָ֔ה מֵ⁠עַ֖ל מִפְתַּ֣ן הַ⁠בָּ֑יִת וַֽ⁠יַּעֲמֹ֖ד עַל־הַ⁠כְּרוּבִֽים׃ 
   (va⁠yyēʦēʼ ⱪəⱱōd yahweh mē⁠ˊal mifttan ha⁠bāyit va⁠yyaˊₐmod ˊal-ha⁠ⱪərūⱱiym.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then the glory of Yahweh went out from over the threshold of the house and stood over the cherubim.

UST Then the glory of Yahweh left the entrance of the temple and stopped above the winged creatures.


BSB § Then the glory of the LORD moved away from the threshold of the temple and stood above the cherubim.

OEB And the Glory of Jehovah went forth from over the threshold of the temple and stood over the cherubim.

WEB Yahweh’s glory went out from over the threshold of the house and stood over the cherubim.

WMB The LORD’s glory went out from over the threshold of the house and stood over the cherubim.

NET Then the glory of the Lord moved away from the threshold of the temple and stopped above the cherubim.

LSV And the glory of YHWH goes forth from off the threshold of the house, and stands over the cherubim,

FBV Then the glory of the Lord left the entrance to the Temple and stopped above the cherubim.

T4T Then the glory/dazzling light► left the entrance of the temple and stopped above the winged creatures.

LEB And the glory of Yahweh went out from[fn] the threshold of the temple, and it stood above the cherubim.


?:? Hebrew “from on”

BBE Then the glory of the Lord went out from the doorstep of the house, and came to rest over the winged ones.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And the glory of the LORD went forth from off the threshold of the house, and stood over the cherubim.

ASV And the glory of Jehovah went forth from over the threshold of the house, and stood over the cherubim.

DRA And the glory of the Lord went forth from the threshold of the temple: and stood over the cherubims.

YLT And go forth doth the honour of Jehovah from off the threshold of the house, and standeth over the cherubs,

DBY And the glory of Jehovah departed from over the threshold of the house, and stood over the cherubim.

RV And the glory of the LORD went forth from over the threshold of the house, and stood over the cherubim.

WBS Then the glory of the LORD departed from off the threshhold of the house, and stood over the cherubim.

KJB Then the glory of the LORD departed from off the threshold of the house, and stood over the cherubims.

BB Then the glorie of the Lorde departed from aboue the doore of the temple, and remayned vpon the Cherubims.
  (Then the glory of the Lord departed from above the door of the temple, and remaind upon the Cherubims.)

GNV Then the glorie of the Lord departed from aboue the doore of the house, and stoode vpon the Cherubims.
  (Then the glory of the Lord departed from above the door of the house, and stood upon the Cherubims. )

CB Then the glory of the LORDE was lift vp from the thresholde of the temple, and remayned vpon the Cherubins:
  (Then the glory of the LORD was lift up from the thresholde of the temple, and remaind upon the Cherubins:)

WYC And the glorie of the Lord yede out fro the threisfold of the temple, and stood on the cherubyns.
  (And the glory of the Lord went out from the threisfold of the temple, and stood on the cherubyns.)

LUT Und die Herrlichkeit des HErrn ging wieder aus von der Schwelle am Hause und stellete sich über die Cherubim.
  (And the Herrlichkeit the HErrn went again out of from the Schwelle in/at/on_the Hause and stellete itself/yourself/themselves above the Cherubim.)

CLV Et egressa est gloria Domini a limine templi, et stetit super cherubim.
  (And egressa it_is gloria Domini a limine templi, and stetit super cherubim. )

BRN Then the glory of the Lord departed from the house, and went up on the cherubs.

BrLXX Καὶ ἐξῆλθε δόξα Κυρίου ἀπὸ τοῦ οἴκου, καὶ ἐπέβη ἐπὶ τὰ χερουβίμ.
  (Kai exaʸlthe doxa Kuriou apo tou oikou, kai epebaʸ epi ta ⱪeroubim. )


TSNTyndale Study Notes:

10:1-22 The Temple provided an earthly residence where the Lord’s glory could dwell among his people. This central blessing of the covenant could only be maintained if the people were holy. In the face of their defilement, the Lord abandoned his house, leaving it and the surrounding city vulnerable to the impending assault of the Babylonians.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) the glory of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out glory YHWH from=under threshold the,temple and,stopped on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,cherubim )

See how you translated this in Ezekiel 1:28.

(Occurrence 0) the house

(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out glory YHWH from=under threshold the,temple and,stopped on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,cherubim )

the temple

(Occurrence 0) stood over

(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out glory YHWH from=under threshold the,temple and,stopped on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,cherubim )

Alternate translation: “stayed over” or “waited over”

BI Eze 10:18 ©