Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 11 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel EZE 11:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 11:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 11:3 verse available

OET-LVThe_say not in/on/at/with_near to_build houses it the_pot and_we the_meat.

UHBהָ⁠אֹ֣מְרִ֔ים לֹ֥א בְ⁠קָר֖וֹב בְּנ֣וֹת בָּתִּ֑ים הִ֣יא הַ⁠סִּ֔יר וַ⁠אֲנַ֖חְנוּ הַ⁠בָּשָֽׂר׃ 
   (hā⁠ʼoməriym loʼ ə⁠qārōⱱ bənōt bāttiym hiyʼ ha⁠şşiyr va⁠ʼₐnaḩə ha⁠bāsār.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT They are saying, ‘The time to build houses is not now; this city is the pot, and we are the meat.’

UST They say, ‘It is not the time to build houses yet, but just as pieces of meat are carefully stored in covered pots we will be protected from the bad things that will happen to others.’


BSB They are saying, ‘Is not the time near to build houses? The city is the cooking pot, and we are the meat.’

OEB { }

WEB who say, ‘The time is not near to build houses. This is the cauldron, and we are the meat.’

NET They say, ‘The time is not near to build houses; the city is a cooking pot and we are the meat in it.’

LSV who are saying, It [is] not near—to build houses, it [is] the pot, and we [are] the flesh.

FBV They're saying, ‘Is this the time for us to be building houses? The city is the cooking pot, and we are the meat inside it.’

T4T They say, ‘Everything will go well for us, so it will surely soon be [RHQ] time to build houses. We are like [MET] fine/choice pieces of meat that are carefully stored in covered pots, and we are protected from the bad things that will happen to others.’

LEB who are saying, “The building of houses is not near; the city is the pot, and we are the flesh.

BBE Who say, This is not the time for building houses: this town is the cooking-pot and we are the flesh.

MOFNo MOF EZE book available

JPS that say: The time is not near to build houses! this city is the caldron, and we are the flesh.

ASV that say, The time is not near to build houses: this city is the caldron, and we are the flesh.

DRA Saying: Were not houses lately built? This city is the caldron, and we the flesh.

YLT who are saying, It [is] not near — to build houses, it [is] the pot, and we the flesh.

DBY who say, It is not the time to build houses: this is the cauldron, and we are the flesh.

RV which say, The time is not near to build houses: this city is the caldron, and we be the flesh.

WBS which say, The time is not near to build houses: this city is the caldron, and we be the flesh.

KJB Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh.

BB Saying, It is not neare, let vs builde houses: this Hierusalem is the cauldron, and we be the fleshe.
  (Saying, It is not neare, let us builde houses: this Yerusalem is the cauldron, and we be the flesh.)

GNV For they say, It is not neere, let vs builde houses: this citie is the caldron, and wee be the flesh.
  (For they say, It is not neere, let us builde houses: this city is the caldron, and we be the flesh.)

CB sayenge: Tush, there is no destruccion at honde, let vs buylde houses: This Ierusalem is the cauldron, & we be the flesh.
  (sayenge: Tush, there is no destruccion at honde, let us buylde houses: This Yerusalem is the cauldron, and we be the flesh.)

WYC and seien, Whether housis weren not bildid a while ago? this is the cawdrun, forsothe we ben fleischis.
  (and said, Whether houses were not bildid a while ago? this is the cawdrun, forsothe we been fleshis.)

LUT Denn sie sprechen: Es ist nicht so nahe, laßt uns nur Häuser bauen; sie ist der Topf, so sind wir das Fleisch.
  (Because they/she/them sprechen: It is not so nahe, laßt uns nur Häuser bauen; they/she/them is the Topf, so are wir the flesh.)

CLV dicentes: Nonne dudum ædificatæ sunt domus? hæc est lebes, nos autem carnes.
  (dicentes: Nonne dudum ædificatæ are domus? this it_is lebes, nos however carnes.)

BRN who say, Have not the houses been newly built? This is the caldron, and we are the flesh.

BrLXX Οἱ λέγοντες, οὐχὶ προσφάτως ᾠκοδόμηνται αἱ οἰκίαι; αὕτη ἐστὶν ὁ λέβης, ἡμεῖς δὲ τὰ κρέα.
  (Hoi legontes, ouⱪi prosfatōs ōkodomaʸntai hai oikiai? hautaʸ estin ho lebaʸs, haʸmeis de ta krea.)


TSNTyndale Study Notes:

11:1-11 Having given Ezekiel a glimpse of the divine perspective on Jerusalem, the Spirit brought him back to overhear the words of the city’s inhabitants. The wicked counselors asserted that though the assault by the Babylonians (the fire) was troublesome (hot), the defenses of the city (the iron pot) were sufficient to protect them (the meat). These counselors were telling people to build houses—on stolen land (see 11:15, 17)—in which they could live safely. God, however, was determined to judge the wicked.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) The time to build houses is not now

(Some words not found in UHB: the,say not in/on/at/with,near daughters_of houses she/it the,pot and,we the,meat )

This shows the people feel so secure they are not worried about building houses now. Other versions of the Bible read, “Now is the time to build our houses.” This would mean that the people want to build houses because they feel secure.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) this city is the pot, and we are the meat

(Some words not found in UHB: the,say not in/on/at/with,near daughters_of houses she/it the,pot and,we the,meat )

The people speak of themselves as if they were good cuts of meat and of the city as if it were a pot in which the meat was stored or cooked. The metaphor suggests that they are important and safe within the city. Alternate translation: “This city is like a pot that will protect us as a pot protects meat”

(Occurrence 0) the pot

(Some words not found in UHB: the,say not in/on/at/with,near daughters_of houses she/it the,pot and,we the,meat )

This could mean: (1) a pot for storing meat or (2) a pot for cooking meat.

BI Eze 11:3 ©