Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV EZE 11:8 verse available
OET-LV A_sword you_all_have_feared and_sword I_will_bring against_you_all the_utterance my_master/master Yahweh.
UHB חֶ֖רֶב יְרֵאתֶ֑ם וְחֶ֨רֶב֙ אָבִ֣יא עֲלֵיכֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ ‡
(ḩereⱱ yərēʼtem vəḩereⱱ ʼāⱱiyʼ ˊₐlēykem nəʼum ʼₐdonāy yəhvih.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT You have feared the sword, so I am bringing the sword upon you—this is the declaration of the Lord Yahweh.
UST You are afraid of being killed by enemies’ swords, so that is what I will cause to happen to you.
BSB You fear the sword, so I will bring the sword against you, declares the Lord GOD.
OEB Ye fear the sword, and I will bring the sword upon you," saith Jehovah.
WEB You have feared the sword; and I will bring the sword on you,” says the Lord Yahweh.
WMB You have feared the sword; and I will bring the sword on you,” says the Lord GOD.
NET You fear the sword, so the sword I will bring against you,’ declares the sovereign Lord.
LSV You have feared a sword,
And I bring in a sword against you,
A declaration of Lord YHWH.
FBV You're afraid of being killed by the sword, so I will bring invaders with swords to attack you, declares the Lord God.
T4T You are afraid ofbeing killed by enemies’ swords, and that is what I will cause to happen to you.
LEB The sword you have feared, and the sword I will bring against you!” declares the Lord Yahweh.
BBE You have been fearing the sword, and I will send the sword on you, says the Lord.
MOF No MOF EZE book available
JPS Ye have feared the sword; and the sword will I bring upon you, saith the Lord GOD.
ASV Ye have feared the sword; and I will bring the sword upon you, saith the Lord Jehovah.
DRA You have feared the sword, and I will bring the sword upon you, saith the Lord God.
YLT A sword ye have feared, And a sword I bring in against you, An affirmation of the Lord Jehovah.
DBY Ye have feared the sword, and I will bring a sword upon you, saith the Lord Jehovah.
RV Ye have feared the sword; and I will bring the sword upon you, saith the Lord GOD.
WBS Ye have feared the sword; and I will bring the sword upon you, saith the Lord GOD.
KJB Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord GOD.
(Ye/You_all have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord GOD.)
BB ye haue feared the sworde, and I wyll bring a sworde ouer you, saith the Lorde God.
(ye have feared the sword, and I will bring a sword over you, saith the Lord God.)
GNV Ye haue feared the sworde, and I wil bring a sworde vpon you, saith the Lord God.
(Ye/You_all have feared the sword, and I will bring a sword upon you, saith the Lord God.)
CB ye haue drawe out ye swearde, eue so wil I also bringe a swearde ouer you, saieth ye LORDE God.
(ye have drawe out ye/you_all swearde, eue so will I also bring a swearde over you, saieth ye/you_all LORD God.)
WYC Ye dredden swerd, and Y schal brynge in swerd on you, seith the Lord God.
(Ye/You_all dreaded swerd, and I shall bring in swerd on you, saith/says the Lord God.)
LUT Das Schwert, das ihr fürchtet, das will ich über euch kommen lassen, spricht der HErr HErr.
(The Schwert, the her fürchtet, the will I above you coming lassen, spricht the LORD HErr.)
CLV Gladium metuistis, et gladium inducam super vos, ait Dominus Deus.
(Gladium metuistis, and gladium inducam super vos, ait Master God.)
BRN Ye fear the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord.
BrLXX Ῥομφαίαν φοβεῖσθε, καὶ ῥομφαίαν ἐπάξω ἐφʼ ὑμᾶς, λέγει Κύριος.
(Ɽomfaian fobeisthe, kai ɽomfaian epaxō efʼ humas, legei Kurios.)
11:1-11 Having given Ezekiel a glimpse of the divine perspective on Jerusalem, the Spirit brought him back to overhear the words of the city’s inhabitants. The wicked counselors asserted that though the assault by the Babylonians (the fire) was troublesome (hot), the defenses of the city (the iron pot) were sufficient to protect them (the meat). These counselors were telling people to build houses—on stolen land (see 11:15, 17)—in which they could live safely. God, however, was determined to judge the wicked.
Note 1 topic: figures-of-speech / 123person
(Occurrence 0) this is the declaration of the Lord Yahweh
(Some words not found in UHB: sword feared and,sword bring against,you_all declares my=master/master GOD )
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in Ezekiel 5:11. Alternate translation: “this is what the Lord Yahweh has declared” or “this is what I, the Lord Yahweh, have declared”