Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 11 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel EZE 11:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 11:4 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 11:4 verse available

OET-LVFor_so/thus/hence prophesy against_them prophesy Oh_son of_humankind.

UHBלָ⁠כֵ֖ן הִנָּבֵ֣א עֲלֵי⁠הֶ֑ם הִנָּבֵ֖א בֶּן־אָדָֽם׃ 
   (lā⁠kēn hinnāⱱēʼ ˊₐlēy⁠hem hinnāⱱēʼ ben-ʼādām.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Therefore prophesy against them. Prophesy, son of man.”

UST So, son of man, prophesy about the terrible things that will happen to them.”


BSB Therefore prophesy against them; prophesy, O son of man!”

OEB Therefore prophesy ngainst them; prophesy, O man.

WEB Therefore prophesy against them. Prophesy, son of man.”

NET Therefore, prophesy against them! Prophesy, son of man!”

LSV Therefore prophesy concerning them, prophesy, son of man.”

FBV So prophesy against them. Prophesy, son of man!”

T4T So, you human, prophesy aboutthe terrible things that will happen to them.”

LEB Therefore prophesy against them! Prophesy, son of man!”[fn]


?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

BBE For this cause be a prophet against them, be a prophet, O son of man.

MOFNo MOF EZE book available

JPS Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man.'

ASV Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man.

DRA Therefore prophesy against them, prophesy, thou son of man.

YLT Therefore prophesy concerning them, prophesy, son of man.'

DBY Therefore prophesy against them, prophesy, son of man.

RV Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man.

WBS Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man.

KJB ¶ Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man.

BB Therfore shalt thou prophecie against them: yea prophecie O sonne of man.
  (Therfore shalt thou/you prophecie against them: yea prophecie O son of man.)

GNV Therefore prophesie against them, sonne of man, prophesie.
  (Therefore prophesie against them, son of man, prophesie. )

CB Therfore shalt thou prophecie vnto them, yee prophecie shalt thou vnto them, O sonne of man.
  (Therfore shalt thou/you prophecie unto them, ye/you_all prophecie shalt thou/you unto them, O son of man.)

WYC Therfor profesie thou of hem, profesie thou, sone of man.
  (Therefore profesie thou/you of them, profesie thou, son of man.)

LUT Darum sollst du, Menschenkind, wider sie weissagen.
  (Therefore should you, Menschenkind, against they/she/them weissagen.)

CLV Idcirco vaticinare de eis, vaticinare, fili hominis.
  (Idcirco vaticinare about eis, vaticinare, fili hominis. )

BRN Therefore prophesy against them, prophesy, son of man.

BrLXX Διατοῦτο προφήτευσον ἐπʼ αὐτοὺς, προφήτευσον υἱὲ ἀνθρώπου.
  (Diatouto profaʸteuson epʼ autous, profaʸteuson huie anthrōpou. )


TSNTyndale Study Notes:

11:1-11 Having given Ezekiel a glimpse of the divine perspective on Jerusalem, the Spirit brought him back to overhear the words of the city’s inhabitants. The wicked counselors asserted that though the assault by the Babylonians (the fire) was troublesome (hot), the defenses of the city (the iron pot) were sufficient to protect them (the meat). These counselors were telling people to build houses—on stolen land (see 11:15, 17)—in which they could live safely. God, however, was determined to judge the wicked.

BI Eze 11:4 ©