Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel EZE 14:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 14:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 14:15 verse available

OET-LVIf animal[s] wild I_will_cause_to_pass on_the_earth and_ravage_it and_becomes a_desolation so_that_no [one_who]_passes_by from_face/in_front_of the_living.

UHBלֽוּ־חַיָּ֥ה רָעָ֛ה אַעֲבִ֥יר בָּ⁠אָ֖רֶץ וְ⁠שִׁכְּלָ֑תָּ⁠ה וְ⁠הָיְתָ֤ה שְׁמָמָה֙ מִ⁠בְּלִ֣י עוֹבֵ֔ר מִ⁠פְּנֵ֖י הַ⁠חַיָּֽה׃ 
   (-aḩuāh rāˊāh ʼaˊₐⱱiyr bā⁠ʼāreʦ və⁠shiⱪəlāttā⁠h və⁠hāyətāh shəmāmāh mi⁠bəliy ˊōⱱēr mi⁠pənēy ha⁠aḩuāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT If I send evil beasts through the land and make it barren so that it becomes a wasteland where no man may pass through because of the beasts,

UST Or, if I send wild animals throughout the country, and they attack and kill many of the people, so that travel in that country becomes very dangerous and no one travels through that country,


BSB § Or if I send wild beasts through the land to leave it childless and desolate, with no man passing through it for fear of the beasts,

OEB If I send evil beasts throughout the land and they depopulate it so that it become waste and no one pass through it because of the beasts -

WEB “If I cause evil animals to pass through the land, and they ravage it and it is made desolate, so that no man may pass through because of the animals—

NET “Suppose I were to send wild animals through the land and kill its children, leaving it desolate, without travelers due to the wild animals.

LSV “If I cause an evil beast to pass through the land, and it has bereaved, and it has been a desolation, without any passing through because of the beast—

FBV I could send wild animals rampaging through the country, so they would leave it uninhabited and desolate, a place no one would travel through for fear of such animals.

T4T Or, if I send wild animals throughout the country, and they attack and killmany of [HYP] the people, with the result that travel in that country becomes very dangerous and no one travels through that country,

LEB “If a fierce animal I should let cross through the land, and it should make it childless and it will be a desolation, so that there will not be one crossing over the land due to the presence of the animal,

BBE Or if I send evil beasts through the land causing destruction and making it waste, so that no man may go through because of the beasts:

MOFNo MOF EZE book available

JPS If I cause evil beasts to pass through the land, and they bereave it, and it be desolate, so that no man may pass through because of the beasts;

ASV If I cause evil beasts to pass through the land, and they ravage it, and it be made desolate, so that no man may pass through because of the beasts;

DRA And if I shall bring mischievous beasts also upon the land to waste it, and it be desolate, so that there is none that can pass because of the beasts:

YLT 'If an evil beast I cause to pass through the land, and it hath bereaved, and it hath been a desolation, without any passing through because of the beast —

DBY If I cause evil beasts to pass through the land, and they bereave it, and it become a desolation, so that no one passeth through because of the beasts;

RV If I cause noisome beasts to pass through the land, and they spoil it, so that it be desolate, that no man may pass through because of the beasts;

WBS If I cause noisome beasts to pass through the land, and they spoil it, so that it be desolate, that no man may pass through because of the beasts;

KJB ¶ If I cause noisome beasts to pass through the land, and they spoil it, so that it be desolate, that no man may pass through because of the beasts:

BB If I bryng noysome beastes into the lande, and they spoyle it, and it be so desolate that no man may passe through it for beastes,
  (If I bring noysome beasts/animals into the land, and they spoyle it, and it be so desolate that no man may pass through it for beasts/animals,)

GNV If I bring noysome beastes into the lande and they spoyle it, so that it bee desolate, that no man may passe through, because of beastes,
  (If I bring noysome beasts/animals into the land and they spoyle it, so that it be desolate, that no man may pass through, because of beasts/animals,)

CB Yf I bringe noysome beestes in to the londe, to waist it vp, and it be so desolate, that no man maye go therin for beestes:
  (If I bring noysome beasts/animals in to the land, to waist it up, and it be so desolate, that no man may go therin for beasts/animals:)

WYC That if also Y brynge in worste beestis on the lond, that Y distrie it, and if it is with out weie, for that no passer is for the beestis,
  (That if also I bring in worste beasts/animals on the land, that I destroy it, and if it is with out way, for that no passer is for the beasts/animals,)

LUT Und wenn ich böse Tiere in das Land bringen würde, die die Leute aufräumeten und dasselbige verwüsteten, daß niemand drinnen wandeln könnte vor den Tieren,
  (And when I böse Tiere in the Land bringen würde, the die Leute aufräumeten and dasselbige verwüsteten, that niemand drinnen wandeln könnte before/in_front_of the Tieren,)

CLV Quod si et bestias pessimas induxero super terram ut vastem eam, et fuerit invia, eo quod non sit pertransiens propter bestias:
  (Quod when/but_if and bestias pessimas induxero super the_earth/land as vastem eam, and fuerit invia, eo that not/no sit pertransiens propter bestias:)

BRN If again I bring evil beasts upon the land, and take vengeance upon it, and it be ruined, and there be no one to pass through for fear of the wild beasts:

BrLXX Ἐὰν καὶ θηρία πονηρὰ ἐπάγω ἐπὶ τὴν γῆν, καὶ τιμωρήσομαι αὐτὴν, καὶ ἔσται εἰς ἀφανισμὸν, οὐκ ἔσται ὁ διοδεύων ἀπὸ προσώπου τῶν θηρίων,
  (Ean kai thaʸria ponaʸra epagō epi taʸn gaʸn, kai timōraʸsomai autaʸn, kai estai eis afanismon, ouk estai ho diodeuōn apo prosōpou tōn thaʸriōn,)


TSNTyndale Study Notes:

14:12-20 Israel had not been unjustly singled out for judgment. If any country were to sin against the Lord, the result would be the same. It is clear that Israel is in view here, however, because the language used to describe their sin is used elsewhere to describe a breach in Israel’s covenant relationship with the Lord. The covenant was broken, so the nation would inevitably and justly experience the covenant curses that they had ratified at the time the covenant was first made (Lev 26).
• The covenant curses are itemized in four test cases. Each case envisions one of the curses listed in Lev 26: famine (Ezek 14:13-14; see Lev 26:26), wild animals (Ezek 14:15-16; see Lev 26:22), war (Ezek 14:17-18; see Lev 26:25), and disease (Ezek 14:19-20; see Lev 26:25).

BI Eze 14:15 ©