Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) These are the dimensions for it: 140m long, 23m wide, and 14m high.
OET-LV And_this [is]_how you_will_make DOM_her/it [will_be]_three hundred(s) cubit[s] the_length the_box [will_be]_fifty cubit[s] width_its and_thirty cubit[s] height_its.
UHB וְזֶ֕ה אֲשֶׁ֥ר תַּֽעֲשֶׂ֖ה אֹתָ֑הּ שְׁלֹ֧שׁ מֵא֣וֹת אַמָּ֗ה אֹ֚רֶךְ הַתֵּבָ֔ה חֲמִשִּׁ֤ים אַמָּה֙ רָחְבָּ֔הּ וּשְׁלֹשִׁ֥ים אַמָּ֖ה קוֹמָתָֽהּ׃ ‡
(vəzeh ʼₐsher ttaˊₐseh ʼotāh shəlosh mēʼōt ʼammāh ʼorek hattēⱱāh ḩₐmishshiym ʼammāh rāḩəbāh ūshəloshiym ʼammāh qōmātāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And this is how you must make it: the length of the ark must be 300 cubits, its width fifty cubits, and its height thirty cubits.
UST You must make the boat like this: It must be 140 meters long, twenty-three meters wide, and fourteen meters high.
BSB And this is how you are to build it: The ark is to be 300 cubits long, 50 cubits wide, and 30 cubits high.
OEB This is how you shall build it: the length of the ark shall be five hundred feet, its breadth eighty feet, and its height fifty feet.
WEB This is how you shall make it. The length of the ship shall be three hundred cubits, its width fifty cubits, and its height thirty cubits.
NET This is how you should make it: The ark is to be 450 feet long, 75 feet wide, and 45 feet high.
LSV and this [is] how you do it: three hundred cubits [is] the length of the Ark, fifty cubits its breadth, and thirty cubits its height;
FBV This is how to build it: the ark is to measure 300 cubits long, 50 cubits wide, and 30 cubits high.
T4T This is the size you must make it: It shall be ◄150 yards/135 meters► long, ◄25 yards/22.5 meters► wide, and ◄15 yards/13.5 meters► high.
LEB And this is how you must make it: the length of the ark, three hundred cubits; its width fifty cubits; its height, thirty cubits.
BBE And this is the way you are to make it: it is to be three hundred cubits long, fifty cubits wide, and thirty cubits high.
MOF No MOF GEN book available
JPS And this is how thou shalt make it: the length of the ark three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
ASV And this is how thou shalt make it: the length of the ark three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
DRA And thus shalt thou make it: The length of the ark shall be three hundred cubits: the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
YLT and this [is] that which thou dost with it: three hundred cubits [is] the length of the ark, fifty cubits its breadth, and thirty cubits its height;
DBY And thus shalt thou make it: let the length of the ark be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
RV And this is how thou shalt make it: the length of the ark three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
WBS And this is how thou shalt make it: the length of the ark three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
KJB And this is the fashion which thou shalt make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
(And this is the fashion which thou/you shalt make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.)
BB And of this fashion shalt thou make it: The length of the arke shalbe three hundreth cubites, the breadth of it fiftie cubites, & the height of it thirtie cubites.
(And of this fashion shalt thou/you make it: The length of the ark shall be three hundreth cubites, the breadth of it fiftie cubites, and the height of it thirtie cubites.)
GNV And thus shalt thou make it: The length of the Arke shalbe three hundreth cubites, the breadth of it fiftie cubites, and the height of it thirtie cubites.
(And thus shalt thou/you make it: The length of the ark shall be three hundreth cubites, the breadth of it fiftie cubites, and the height of it thirtie cubites.)
CB and make it after this fashion: The length shal be thre hundreth cubites, the bredth fiftie cubites, and the heyght thirtie cubites.
(and make it after this fashion: The length shall be three hundreth cubites, the bredth fiftie cubites, and the heyght thirtie cubites.)
WYC And so thou schalt make it. The lengthe of the schip schal be of thre hundrid cubitis, the brede schal be of fifti cubitis, and the hiynesse therof schal be of thretti cubitis.
(And so thou/you schalt make it. The lengthe of the ship shall be of three hundred cubitis, the brede shall be of fifti cubitis, and the hiynesse therof shall be of thretti cubitis.)
LUT Und mache ihn also: Dreihundert Ellen sei die Länge, fünfzig Ellen die Weite und dreißig Ellen die Höhe.
(And mache him/it also: Dreihundert Ellen be the Länge, fünfzig Ellen the Weite and threeßig Ellen the Höhe.)
CLV Et sic facies eam: trecentorum cubitorum erit longitudo arcæ, quinquaginta cubitorum latitudo, et triginta cubitorum altitudo illius.
(And so facies eam: trecentorum cubitorum erit longitudo arcæ, quinquaginta cubitorum latitudo, and triginta cubitorum altitudo illius.)
BRN And thus shalt thou make the ark; three hundred cubits the length of the ark, and fifty cubits the breadth, and thirty cubits the height of it.
BrLXX Καὶ οὕτω ποιήσεις τὴν κιβωτόν· τριακοσίων πήχεων τὸ μῆκος τῆς κιβωτοῦ, καὶ πεντήκοντα πήχεων τὸ πλάτος, καὶ τριάκοντα πήχεων τὸ ὕψος αὐτῆς.
(Kai houtō poiaʸseis taʸn kibōton; triakosiōn paʸⱪeōn to maʸkos taʸs kibōtou, kai pentaʸkonta paʸⱪeōn to platos, kai triakonta paʸⱪeōn to hupsos autaʸs.)
וְזֶ֕ה אֲשֶׁ֥ר תַּֽעֲשֶׂ֖ה אֹתָ֑הּ
and=this which/who make DOM=her/it
Alternate translation: “Build the ark with these dimensions” or “You must build the ark like this:”
Note 1 topic: translate-bdistance
שְׁלֹ֧שׁ מֵא֣וֹת אַמָּ֗ה אֹ֚רֶךְ הַתֵּבָ֔ה חֲמִשִּׁ֤ים אַמָּה֙ רָחְבָּ֔הּ וּשְׁלֹשִׁ֥ים אַמָּ֖ה קוֹמָתָֽהּ
three hundreds cubits length the=box fifty cubits width,its and=thirty cubits height,its
A cubit was about half a meter (18 inches) long, which was the distance from a man’s elbow to the tip of his middle finger. You can: (1) translate cubits into meters or feet, and put the literal text in a footnote; or (2) keep cubits in the main text (so that the numbers 300, fifty/50 and thirty/30 are kept) and put what that equals in meters or feet in a footnote. Alternate translation: “It must be 140 meters long, 23 meters wide, and 14 meters high.” or “It must be 450 feet long, 75 feet wide, and 45 feet high.”