Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Heb IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Heb 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel HEB 7:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Heb 7:9 ©

OET (OET-RV) You could even say that even Levi (whose descendants receive the tenths) gave a tenth to Melchizedek through Abraham

OET-LVAnd as so_to_speak to_say, through Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), even Leui/(Lēvī), the one tithes receiving, has_been_tithed.

SR-GNTΚαὶ ὡς ἔπος εἰπεῖν, διʼ Ἀβραὰμ, καὶ Λευεὶς, δεκάτας λαμβάνων, δεδεκάτωται. 
   (Kai hōs epos eipein, diʼ Abraʼam, kai Leueis, ho dekatas lambanōn, dedekatōtai.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And, so to speak, Levi, the one collecting tithes, also had paid a tithe through Abraham,

UST In fact, in a way, Levi and the priests from his clan gave one tenth of what they had to Melchizedek when Abraham gave him one tenth. This is true even though they are the ones who receive one tenth from what the Israelites have.


BSB And so to speak, Levi, who collects the tenth, paid the tenth through Abraham.

BLB and so, to say a word, even Levi, the one receiving tithes, has been tithed through Abraham.

AICNT And, so to speak, through Abraham even Levi, who received tithes, paid tithes,

OEB Moreover, in a sense, even Levi, who is the receiver of the tithes, has, through Abraham, paid tithes;

WEB We can say that through Abraham even Levi, who receives tithes, has paid tithes,

NET And it could be said that Levi himself, who receives tithes, paid a tithe through Abraham.

LSV and so to speak, through Abraham even Levi who is receiving tithes, has paid tithes,

FBV So you could say that Levi, the one who receives tithes, has paid tithes through being a descendant of Abraham,

TCNT One might even say that Levi himself, who receives tithes, paid tithes through Abraham.

T4T And it was as though Levi himself, and all the priests descended from him—who received tithes from the people—paid tithes to Melchizedek. And when Abraham paid tithes, it was as though Levi and all the priests descended from him acknowledged that the work Melchizedek did as a priest was greater than the work Levi did,

LEB And, so to speak[fn], even Levi, the one who receives tithes, has paid tithes through Abraham.


?:? Literally “as if to say a word”

BBE And we may say that in Abraham, even Levi, who has a right to take the tenth part, gave it;

MOFNo MOF HEB book available

ASV And, so to say, through Abraham even Levi, who receiveth tithes, hath paid tithes;

DRA And (as it may be said) even Levi who received tithes, paid tithes in Abraham:

YLT and so to speak, through Abraham even Levi who is receiving tithes, hath paid tithes,

DBY and, so to speak, through Abraham, Levi also, who received tithes, has been made to pay tithes.

RV And, so to say, through Abraham even Levi, who receiveth tithes, hath paid tithes;

WBS And as I may say, Levi also, who receiveth tithes, payed tithes in Abraham.

KJB And as I may so say, Levi also, who receiveth tithes, payed tithes in Abraham.

BB And to say the trueth, Leuie also whiche receaueth tythes, payed tythes in Abraham.
  (And to say the truth, Leuie also which receives tythes, payed tythes in Abraham.)

GNV And to say as the thing is, Leui also which receiueth tithes, payed tithes in Abraham.
  (And to say as the thing is, Leui also which receives tithes, payed tithes in Abraham. )

CB And to saye the trueth, Leui himselfe also which receaueth tithes, payed tithes in Abraham:
  (And to say the truth, Leui himself also which receives tithes, payed tithes in Abraham:)

TNT And to saye the trueth Levy him silfe also which receaveth tythes payed tythes in Abraham.
  (And to say the truth Levy him self also which receives tythes payed tythes in Abraham. )

WYC And that it be seid so, bi Abraham also Leuy, that took tithis, was tithid; and yit he was in his fadris leendis,
  (And that it be said so, by Abraham also Leuy, that took tithis, was tithid; and yet he was in his fathers leendis,)

LUT Und daß ich also sage, es ist auch Levi, der den Zehnten nimmt, verzehntet durch Abraham.
  (And that I also sage, it is also Levi, the the Zehnten nimmt, verzehntet through Abraham.)

CLV Et (ut ita dictum sit) per Abraham, et Levi, qui decimas accepit, decimatus est:
  (And (ut ita dictum sit) per Abraham, and Levi, who decimas accepit, decimatus it_is: )

UGNT καὶ ὡς ἔπος εἰπεῖν, δι’ Ἀβραὰμ, καὶ Λευεὶς, ὁ δεκάτας λαμβάνων, δεδεκάτωται.
  (kai hōs epos eipein, di’ Abraʼam, kai Leueis, ho dekatas lambanōn, dedekatōtai.)

SBL-GNT καὶ ὡς ἔπος εἰπεῖν, διʼ Ἀβραὰμ καὶ Λευὶ ὁ δεκάτας λαμβάνων δεδεκάτωται,
  (kai hōs epos eipein, diʼ Abraʼam kai Leui ho dekatas lambanōn dedekatōtai, )

TC-GNT Καί, ὡς ἔπος εἰπεῖν, [fn]διὰ Ἀβραὰμ καὶ [fn]Λευῒ ὁ δεκάτας λαμβάνων δεδεκάτωται·
  (Kai, hōs epos eipein, dia Abraʼam kai Leui ho dekatas lambanōn dedekatōtai;)


7:9 δια ¦ δι CT

7:9 λευι ¦ λευεις TH WH

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

7:1-28 Hebrews 7 develops the main topic introduced in 5:1-10: Jesus’ appointment as a high priest in the order of Melchizedek.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

Λευεὶς, ὁ δεκάτας λαμβάνων

Levi the_‹one› tithes receiving

Here, the name Levi refers to the descendants of Levi who were priests and collected tithes. If it would be helpful in your language, you could make it explicit that Levi stands for the descendants of Levi. Alternate translation: “Levi’s descendants, the ones collecting tithes”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

δι’ Ἀβραὰμ & δεδεκάτωται

through Abraham & /has_been/_tithed

Here the author refers to how Abraham paid a tithe to Melchizedek, an event the author has already mentioned (See: 7:4). If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “had paid a tithe to Melchizedek through Abraham after Abraham defeated his enemies”

BI Heb 7:9 ©