Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel ISA 19:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Isa 19:9 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ISA 19:9 verse available

OET-LVAnd_in_despair [those_who]_work of_flax(es) combed and_weavers white_cloth.

UHBוּ⁠בֹ֛שׁוּ עֹבְדֵ֥י פִשְׁתִּ֖ים שְׂרִיק֑וֹת וְ⁠אֹרְגִ֖ים חוֹרָֽי׃ 
   (ū⁠ⱱoshū ˊoⱱdēy fishəttiym sərīqōt və⁠ʼorgiym ḩōrāy.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and the workers of fine flax will be ashamed,
⇔ and the weavers of white cloth.

UST Those who weave cloth from flax will not know what to do
⇔ because there will be no thread for them to weave.


BSB The workers in flax will be dismayed,
⇔ and the weavers of fine linen will turn pale.

OEB  ⇔ The workers in flax will be shamed,
⇔ the combers and weavers of white stuff;

WEB Moreover those who work in combed flax, and those who weave white cloth, will be confounded.

NET Those who make clothes from combed flax will be embarrassed;
 ⇔ those who weave will turn pale.

LSV And makers of fine flax have been ashamed,
And weavers of networks.

FBV The workers who prepare the flax for linen and the weavers of white fabric[fn] will be in despair.


19:9 Probably referring to cotton.

T4T Those who weave cloth from flax will not know what to do,
⇔ because there will be no thread for them to weave.

LEB• the workers of combed flax will be ashamed, and those who weave white linen.

BBE And all the workers in linen thread, and those who make cotton cloth, will be put to shame.

MOFNo MOF ISA book available

JPS Moreover they that work in combed flax, and they that weave cotton, shall be ashamed.

ASV Moreover they that work in combed flax, and they that weave white cloth, shall be confounded.

DRA They shall be confounded that wrought in flax, combing and weaving fine linen.

YLT And ashamed have been makers of fine flax, And weavers of net-works.

DBY And they that work in fine flax, and they that weave white stuffs shall be ashamed.

RV Moreover they that work in combed flax, and they that weave white cloth, shall be ashamed.

WBS Moreover they that work in fine flax, and they that weave net-works shall be confounded.

KJB Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded.[fn]
  (Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded.)


19.9 networks: or, white works

BB Moreouer, they that worke in flaxe and make fine workes, shalbe confounded, and so shall they that weaue open workes.
  (Moreover/What's_more, they that work in flaxe and make fine works, shall be confounded, and so shall they that weaue open works.)

GNV Moreouer, they that worke in flaxe of diuers sortes, shall be confounded, and they that weaue nettes.
  (Moreover/What's_more, they that work in flaxe of diverse/various sortes, shall be confounded, and they that weaue nets. )

CB Soch as laboure vpon flax & sylcke, shal come to pouerte, & they also that weeue fyne workes.
  (Soch as laboure upon flax and sylcke, shall come to pouerte, and they also that weeue fyne works.)

WYC Thei schulen be schent, that wrouyten flex, foldynge and ordeynynge sutil thingis.
  (They should be schent, that wrought/doneen flex, foldynge and ordeynynge sutil things.)

LUT Es werden mit Schanden bestehen, die da gute Garne wirken und Netze stricken.
  (It become with Schanden bestehen, the there gute Garne wirken and Netze stricken.)

CLV Confundentur qui operabantur linum, pectentes et texentes subtilia.
  (Confundentur who operabantur linum, pectentes and texentes subtilia. )

BRN And shame shall come upon them that work fine flax, and them that [fn]make fine linen.


19:9 Gr. work at.

BrLXX Καὶ αἰσχύνη λήψεται τοὺς ἐργαζομένους τὸ λίνον τὸ σχιστὸν, καὶ τοὺς ἐργαζομένους τὴν βύσσον.
  (Kai aisⱪunaʸ laʸpsetai tous ergazomenous to linon to sⱪiston, kai tous ergazomenous taʸn busson. )


TSNTyndale Study Notes:

19:9 There was no flax or thread: The drought crippled the linen industry.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) The workers in combed flax

(Some words not found in UHB: and,in_despair workers flax combed and,weavers pale )

Alternate translation: “Those who work with combed flax”

Note 1 topic: translate-unknown

(Occurrence 0) combed flax

(Some words not found in UHB: and,in_despair workers flax combed and,weavers pale )

Flax is a plant that grows along the Nile River. People comb its fibers in order to separate them, and use them to make thread for linen cloth.

(Occurrence 0) will turn pale

(Some words not found in UHB: and,in_despair workers flax combed and,weavers pale )

Alternate translation: “will be ashamed”

BI Isa 19:9 ©