Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 58 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14

Parallel ISA 58:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Isa 58:10 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
 ⇔ …

OET-LVAnd_offer to_the_hungry soul_your and_desire afflicted you_will_satisfy and_rise in/on/at/with_darkness light_your and_gloom_your like_the_noonday.

UHBוְ⁠תָפֵ֤ק לָֽ⁠רָעֵב֙ נַפְשֶׁ֔⁠ךָ וְ⁠נֶ֥פֶשׁ נַעֲנָ֖ה תַּשְׂבִּ֑יעַ וְ⁠זָרַ֤ח בַּ⁠חֹ֨שֶׁךְ֙ אוֹרֶ֔⁠ךָ וַ⁠אֲפֵלָתְ⁠ךָ֖ כַּֽ⁠צָּהֳרָֽיִם׃ 
   (və⁠tāfēq lā⁠rāˊēⱱ nafshe⁠kā və⁠nefesh naˊₐnāh tasbiyˊa və⁠zāraḩ ba⁠ḩoshek ʼōre⁠kā va⁠ʼₐfēlātə⁠kā ⱪa⁠ʦʦāhₒrāyim.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and provide for the hungry your life
⇔ and satisfy the appetite of the afflicted,
 ⇔ then your light will rise in the darkness,
⇔ and your darkness will be like the noonday.

UST Give food to those who are hungry,
⇔ and give to people who are afflicted the things that they need.
 ⇔ Your doing that will be like a light that shines in the darkness;
⇔ instead of doing evil to people, the good things you do for people will be like the sunshine at noontime.


BSB and if you give yourself to the hungry
⇔ and satisfy the afflicted soul,
 ⇔ then your light will go forth in the darkness,
⇔ and your night will be like noonday.

OEB if to the hungry you give your bread,
⇔ and the soul that is bowed you satisfy:
 ⇔ then in the darkness your light will arise,
⇔ and your gloom will be as the noonday:

WEB and if you pour out your soul to the hungry,
⇔ and satisfy the afflicted soul,
 ⇔ then your light will rise in darkness,
⇔ and your obscurity will be as the noonday;

NET You must actively help the hungry
 ⇔ and feed the oppressed.
 ⇔ Then your light will dispel the darkness,
 ⇔ and your darkness will be transformed into noonday.

LSV And bring out your soul to the hungry,
And satisfy the afflicted soul,
Then your light has risen in the darkness,
And your thick darkness [is] as noon.

FBV if you dedicate yourselves to helping the hungry and give the poor what they need, then your light will shine out in the darkness, and your night will be like the sun at noon.

T4T Give food to those who are hungry,
⇔ and give to people who are afflicted/suffering the things that they need.
 ⇔ Your doing that will be like [MET] a light that shines in the darkness;
⇔ instead of doing evil to people [MET], the good things that you do for them will be like [SIM] sunshine at noontime.

LEB• [fn] you offer your soul to the hungry, and you satisfy the appetite of the afflicted, •  then[fn] your light shall rise in the darkness, •  and your darkness will be like noon.


?:? Or “and”

BBE And if you give your bread to those in need of it, so that the troubled one may have his desire; then you will have light in the dark, and your night will be as the full light of the sun:

MOFNo MOF ISA book available

JPS And if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in darkness, and thy gloom be as the noon-day;

ASV and if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul: then shall thy light rise in darkness, and thine obscurity be as the noonday;

DRA When thou shalt pour out thy soul to the hungry, and shalt satisfy the afflicted soul then shall thy light rise up in darkness, and thy darkness shall be as the noonday.

YLT And dost bring out to the hungry thy soul, And the afflicted soul dost satisfy, Then risen in the darkness hath thy light, And thy thick darkness [is] as noon.

DBY and thou proffer thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul: then shall thy light rise in the darkness, and thine obscurity be as midday;

RV and if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in darkness, and thine obscurity be as the noonday:

WBS And if thou shalt draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noon day:

KJB And if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noonday:
  (And if thou/you draw out thy/your soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy/your light rise in obscurity, and thy/your darkness be as the noonday: )

BB If thou hast compassion vpon the hungrie, and refreshest the troubled soule: then shall thy light spring out in the darknesse, and thy darknesse shalbe as the noone day.
  (If thou/you hast compassion upon the hungrie, and refreshest the troubled soule: then shall thy/your light spring out in the darkness, and thy/your darkness shall be as the noone day.)

GNV If thou powre out thy soule to the hungrie, and refresh the troubled soule: then shall thy light spring out in the darkenes, and thy darkenes shalbe as the noone day.
  (If thou/you powre out thy/your soule to the hungrie, and refresh the troubled soule: then shall thy/your light spring out in the darkness, and thy/your darkness shall be as the noone day. )

CB yf thou hast compassion vpon the hongrie, and refre?shest ye troubled soule: Then shal thy light springe out in the darknesse, and thy darknesse shalbe as the noone daye.
  (yf thou/you hast compassion upon the hongrie, and refre?shest ye/you_all troubled soule: Then shall thy/your light springe out in the darkness, and thy/your darkness shall be as the noone day.)

WYC whanne thou schedist out thi soule to an hungri man, and fillist a soule, `that is turmentid, thi liyt schal rise in derknessis, and thi derknessis schulen be as myddai.
  (whanne thou/you schedist out thy/your soule to an hungri man, and fillist a soule, `that is turmentid, thy/your light shall rise in darkness, and thy/your darkness should be as myddai.)

LUT und wirst den Hungrigen lassen finden dein Herz und die elende SeeLE sättigen, so wird dein Licht in Finsternis aufgehen, und dein Dunkel wird sein wie der Mittag;
  (and wirst the Hungrigen lassen finden your Herz and the elende SeeLE sättigen, so becomes your light in darkness aufgehen, and your darkness becomes his like the Mittag;)

CLV cum effuderis esurienti animam tuam, et animam afflictam repleveris, orietur in tenebris lux tua, et tenebræ tuæ erunt sicut meridies.
  (cum effuderis esurienti animam tuam, and animam afflictam repleveris, orietur in darkness light tua, and tenebræ tuæ erunt sicut meridies. )

BRN and if thou give bread to the hungry from thy heart, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light spring up in darkness, and thy darkness shall be as noon-day:

BrLXX καὶ δῷς πεινῶντι τὸν ἄρτον ἐκ ψυχῆς σου, καὶ ψυχὴν τεταπεινωμένην ἐμπλήσῃς, τότε ἀνατελεῖ ἐν τῷ σκότει τὸ φῶς σου, καὶ τὸ σκότος σου ὡς μεσημβρία,
  (kai dōis peinōnti ton arton ek psuⱪaʸs sou, kai psuⱪaʸn tetapeinōmenaʸn emplaʸsaʸs, tote anatelei en tōi skotei to fōs sou, kai to skotos sou hōs mesaʸmbria, )


TSNTyndale Study Notes:

58:10 your light . . . as bright as noon: God would rescue and vindicate his people (see Job 11:17; Ps 37:6).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) then your light will rise in the darkness, and your darkness will be like the noonday

(Some words not found in UHB: and,offer to_the,hungry soul,your and,desire afflicted satisfy and,rise in/on/at/with,darkness light,your and,gloom,your like_the,noonday )

“Your light” represents the acts of kindness that will be examples to everyone, and the “darkness,” the bad deeds, will be overcome by their good deeds.

BI Isa 58:10 ©