Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 59 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21

Parallel ISA 59:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Isa 59:15 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVAnd_it_became the_truth missing and_turns from_evil [was]_plundered and_he/it_saw Yahweh and_displeasing in/on/at/with_eyes_him (cmp) there_[was]_not justice.

UHBוַ⁠תְּהִ֤י הָֽ⁠אֱמֶת֙ נֶעְדֶּ֔רֶת וְ⁠סָ֥ר מֵ⁠רָ֖ע מִשְׁתּוֹלֵ֑ל וַ⁠יַּ֧רְא יְהוָ֛ה וַ⁠יֵּ֥רַע בְּ⁠עֵינָ֖י⁠ו כִּֽי־אֵ֥ין מִשְׁפָּֽט׃ 
   (va⁠ttəhiy hā⁠ʼₑmet neˊdderet və⁠şār mē⁠rāˊ mishəttōlēl va⁠yyarʼ yahweh va⁠yyēraˊ bə⁠ˊēynāy⁠v ⱪiy-ʼēyn mishəpāţ.)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And it happens that truth is missing,
⇔ and he who turns away from evil makes himself plunder.
 ⇔ And Yahweh saw, and it was evil in his eyes
⇔ that there was no justice.

UST No one tells the truth,
⇔ and people try to ruin the reputations of those who quit doing evil.
 ⇔ Yahweh looked around, and he saw that no one was doing what is just;
⇔ he was very displeased.


BSB Truth is missing,
⇔ and whoever turns from evil becomes prey.
 ⇔ The LORD looked and was displeased [fn]
⇔ that there was no justice.


59:15 Hebrew and it was evil in His eyes

OEB So truth is not to be found,
⇔ and insight departs from the city.
 ⇔ At the sight was the Lord displeased,
⇔ he was angry that justice was lacking.

WEB Yes, truth is lacking;
⇔ and he who departs from evil makes himself a prey.
 ⇔ Yahweh saw it,
⇔ and it displeased him that there was no justice.

WMB Yes, truth is lacking;
⇔ and he who departs from evil makes himself a prey.
 ⇔ The LORD saw it,
⇔ and it displeased him that there was no justice.

NET Honesty has disappeared;
 ⇔ the one who tries to avoid evil is robbed.
 ⇔ The Lord watches and is displeased,
 ⇔ for there is no justice.

LSV And the truth is lacking,
And whoever is turning aside from evil,
Is making himself a spoil. And YHWH sees, and it is evil in His eyes,
That there is no judgment.

FBV There's no truth anywhere, and anyone who does give up evil is robbed. The Lord saw what was going on, and was upset that there was no justice.

T4T No one tells the truth,
⇔ and people try to ruin the reputations of those who quit doing evil.
 ⇔ Yahweh looked around, and he saw that no one was doing what is just/fair,
⇔ and he was very displeased.

LEB•  and he who turns aside from evil is plundered. •  And Yahweh saw, •  and it was displeasing in his eyes that there was no justice

BBE Yes, faith is gone; and he whose heart is turned from evil comes into the power of the cruel: and the Lord saw it, and he was angry that there was no one to take up their cause.

MOFNo MOF ISA book available

JPS And truth is lacking, and he that departeth from evil maketh himself a prey. And the LORD saw it, and it displeased Him that there was no justice;

ASV Yea, truth is lacking; and he that departeth from evil maketh himself a prey.
¶ And Jehovah saw it, and it displeased him that there was no justice.

DRA And truth hath been forgotten: and he that departed from evil, lay open to be a prey: and the Lord saw, and it appeared evil in his eyes, because there is no judgment.

YLT And the truth is lacking, And whoso is turning aside from evil, Is making himself a spoil. And Jehovah seeth, and it is evil in His eyes, That there is no judgment.

DBY And truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey. And Jehovah saw [it], and it was evil in his sight that there was no judgment.

RV Yea, truth is lacking; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the LORD saw it, and it displeased him that there was no judgment.

WBS Yes, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the LORD saw it , and it displeased him that there was no judgment.

KJB Yea, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the LORD saw it, and it displeased him that there was no judgment.[fn][fn]
  (Yea, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the LORD saw it, and it displeased him that there was no judgment.)


59.15 maketh…: or, is accounted mad

59.15 it displeased…: Heb. it was evil in his eyes

BB Yea the trueth is taken away, and he that refraineth hym selfe from euyll, must be spoyled: When the Lorde sawe this, it displeased hym sore that there was no equitie.
  (Yea the truth is taken away, and he that refraineth himself from evil, must be spoyled: When the Lord saw this, it displeased him sore that there was no equitie.)

GNV Yea, trueth faileth, and hee that refraineth from euill, maketh himselfe a praye: and when the Lord sawe it, it displeased him, that there was no iudgement.
  (Yea, truth faileth, and he that refraineth from evil, maketh himself a pray: and when the Lord saw it, it displeased him, that there was no judgement. )

CB Yee ye treuth is lade in preson, and he that refrayneth himself fro euel, must be spoyled. When the LORDE sawe this, it displeased him sore, yt there was no where eny equite.
  (Yee ye/you_all treuth is lade in preson, and he that refrayneth himself from euel, must be spoyled. When the LORD saw this, it displeased him sore, it there was no where any equite.)

WYC And treuthe was maad in to foryetyng, and he that yede awei fro yuel, was opyn to robbyng. And the Lord siy, and it apperide yuel in hise iyen, for ther is no doom.
  (And truth was made in to foryetyng, and he that went away from yuel, was opyn to robbyng. And the Lord siy, and it appeared yuel in his eyes, for there is no doom.)

LUT und die Wahrheit ist dahin; und wer vom Bösen weicht, der muß jedermanns Raub sein. Solches siehet der HErr und gefällt ihm übel, daß kein Recht ist.
  (and the truth is dahin; and wer from_the Bösen weicht, the must jedermanns Raub sein. Solches siehet the LORD and gefällt him übel, that kein Recht is.)

CLV Et facta est veritas in oblivionem, et qui recessit a malo, prædæ patuit. Et vidit Dominus, et malum apparuit in oculis ejus, quia non est judicium.[fn]
  (And facts it_is veritas in oblivionem, and who recessit a malo, prædæ patuit. And he_saw Master, and malum apparuit in oculis his, because not/no it_is yudicium.)


59.15 Veritas in. ID. Christus, qui est via, etc., usque ad ut Christi persona monstretur, quam deserentes, secuti sunt mendacium.


59.15 Veritas in. ID. Christus, who it_is via, etc., usque to as Christi persona monstretur, how deserentes, secuti are mendacium.

BRN And truth has been taken away, and they have turned aside their mind from understanding.
¶ And the Lord saw it, and it pleased him not that there was no judgment.

BrLXX Καὶ ἡ ἀλήθεια ᾖρται, καὶ μετέστησαν τὴν διάνοιαν τοῦ συνιέναι.
¶ Καὶ εἶδε Κύριος, καὶ οὐκ ἤρεσεν αὐτῷ, ὅτι οὐκ ἦν κρίσις.
  (Kai haʸ alaʸtheia aʸrtai, kai metestaʸsan taʸn dianoian tou sunienai.
¶ Kai eide Kurios, kai ouk aʸresen autōi, hoti ouk aʸn krisis. )


TSNTyndale Study Notes:

59:1-20 The Lord alone can and will usher in his salvation. Like a warrior, he will break into the world to avenge himself on his enemies and to vindicate his holy people.

TTNTyndale Theme Notes:

Salvation in Isaiah

Isaiah’s name means Yahweh is salvation. He calls on people to turn away from their many false saviors to the only true Savior and protector. Salvation involves all aspects of existence (physical, spiritual, etc.). For example, the word salvation sometimes occurs in the book of Isaiah together with righteousness to signify a harmonious order where injustice, disgrace, and mourning are absent (45:8; 51:8).

Isaiah repeatedly relays the good news that the Lord is coming to restore his people (e.g., 4:2-6; 10:24-34; 40:9-11). Even though punishment and exile were coming because of the people’s wickedness, the Lord would not abandon his people. Rather, he would deliver them: Babylon would fall, and the anguish and humiliation of the Exile would end. Chapters 1–39 anticipate this message, while chapters 40–66 describe it clearly.

Isaiah also points to the salvation that God would bring through Jesus Christ. He prophesies about a “Branch” that would come from the line of David who would have the Spirit and would bring justice and righteousness (11:1-5). He also speaks of God’s servant, who would suffer for the sins of the people (52:13–53:12). Jesus fulfilled these prophecies of Isaiah and brought deliverance from sin and death.

Passages for Further Study

Ps 27:1; Isa 49:8; 59:15-21; 61:1-3; Luke 4:18-21; John 3:16-17; 12:47; Rom 10:9-13; 2 Cor 5:18-21; Titus 2:11-13; Heb 9:27-28; 1 Pet 3:18-21; Rev 7:9-10


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) Trustworthiness

(Some words not found in UHB: and=it_became the,truth lacking and,turns from,evil plundered and=he/it_saw YHWH and,displeasing in/on/at/with,eyes,him that/for/because/then/when not justice )

Isaiah describes this idea as acting like a person. (See also: figs-abstractnouns)

BI Isa 59:15 ©