Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 10 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel JDG 10:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 10:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 10:8 verse available

OET-LVAnd_crushed and_crushed DOM the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_year the_that eight- teen year[s] DOM all the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) who in/on/at/with_other_side the_Yarddēn in_land the_Emori which in/on/at/with_Gilˊād.

UHBוַֽ⁠יִּרְעֲצ֤וּ וַ⁠יְרֹֽצְצוּ֙ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בַּ⁠שָּׁנָ֖ה הַ⁠הִ֑יא שְׁמֹנֶ֨ה עֶשְׂרֵ֜ה שָׁנָ֗ה אֶֽת־כָּל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֲשֶׁר֙ בְּ⁠עֵ֣בֶר הַ⁠יַּרְדֵּ֔ן בְּ⁠אֶ֥רֶץ הָ⁠אֱמֹרִ֖י אֲשֶׁ֥ר בַּ⁠גִּלְעָֽד׃ 
   (va⁠yyirˊₐʦū va⁠yəroʦʦū ʼet-bənēy yisrāʼēl ba⁠shshānāh ha⁠hiyʼ shəmoneh ˊesrēh shānāh ʼet-ⱪāl-bənēy yisrāʼēl ʼₐsher bə⁠ˊēⱱer ha⁠yyarddēn bə⁠ʼereʦ hā⁠ʼₑmoriy ʼₐsher ba⁠ggilˊād.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT They shattered and oppressed the sons of Israel in that year, and for eighteen years all the sons of Israel who were on the opposite side of the Jordan in the land of the Amorites, which is in the Gilead.

UST They crushed and oppressed the Israelites that year, and for eighteen years they oppressed all the people of Israel who lived on the east side of the Jordan River. That was the land of the Amorites, which is in Gilead.


BSB who that very year harassed and oppressed the Israelites, and did so for eighteen years to all the Israelites on the other side of the Jordan in Gilead, the land of the Amorites.

OEBNo OEB JDG book available

WEB They troubled and oppressed the children of Israel that year. For eighteen years they oppressed all the children of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

NET They ruthlessly oppressed the Israelites that eighteenth year – that is, all the Israelites living east of the Jordan in Amorite country in Gilead.

LSV and they crush and oppress the sons of Israel in that year; [and for] eighteen years—all the sons of Israel [who] are beyond the Jordan, in the land of the Amorite, which [is] in Gilead.

FBV That year and for eighteen more years they harassed and oppressed the Israelites, all the Israelites that lived on the east side of the Jordan in Gilead, the land of the Amorites.

T4T In that same year, those people started to oppress the Israelis who lived in the Gilead region on the east side of the Jordan River. That was where the Amor people-group also lived. were They caused the Israelis who lived in that region to suffer for 18 years.

LEB They crushed and oppressed the Israelites[fn] in that year; for eighteen years theycrushed all the Israelites[fn] whowere beyond the Jordan, in the land of the Amorites,[fn] whichis in Gilead.


?:? Literally “sons/children of Israel”

?:? Hebrew “Amorite”

BBE And that year the children of Israel were crushed under their yoke; for eighteen years all the children of Israel on the other side of Jordan, in the land of the Amorites which is in Gilead, were cruelly crushed down.

MOFNo MOF JDG book available

JPS And they oppressed and crushed the children of Israel that year; eighteen years oppressed they all the children of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

ASV And they vexed and oppressed the children of Israel that year: eighteen years oppressed they all the children of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

DRA And they were afflicted, and grievously oppressed for eighteen years, all they that dwelt beyond the Jordan in the land of the Amorrhite, who is in Galaad:

YLT and they crush and oppress the sons of Israel in that year — eighteen years all the sons of Israel [who] are beyond the Jordan, in the land of the Amorite, which [is] in Gilead.

DBY And they oppressed and crushed the children of Israel in that year; eighteen years [they oppressed] all the children of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

RV And they vexed and oppressed the children of Israel that year: eighteen years oppressed they all the children of Israel that were beyond Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

WBS And that year they harassed and oppressed the children of Israel eighteen years, all the children of Israel that were on the other side of Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

KJB And that year they vexed and oppressed the children of Israel: eighteen years, all the children of Israel that were on the other side Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.[fn]
  (And that year they vexed and oppressed the children of Israel: eighteen years, all the children of Israel that were on the other side Yordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.)


10.8 oppressed: Heb. crushed

BB Which from that yere foorth, pilde and oppressed the children of Israel eyghtteene yeres, al that were on the other side Iordane, in the lande of the Amorites whiche is in Gilead.
  (Which from that year forth, pilde and oppressed the children of Israel eyghtteene years, all that were on the other side Yordan, in the land of the Amorites which is in Gilead.)

GNV Who from that yere vexed and oppressed the children of Israel eighteene yeres, euen all the children of Israel that were beyond Iorden, in the land of the Amorites, which is in Gilead.
  (Who from that year vexed and oppressed the children of Israel eighteene years, even all the children of Israel that were beyond Yordan, in the land of the Amorites, which is in Gilead. )

CB And they vexed and oppressed ye children of Israel eightene yeare longe, all the children of Israel that were beyonde Iordane in the londe of the Moabites, which lyeth in Gilead.
  (And they vexed and oppressed ye/you_all children of Israel eightene year long, all the children of Israel that were beyond Yordan in the land of the Moabites, which lyeth in Gilead.)

WYC And alle that dwelliden ouer Jordan in the lond of Ammorrey, which is in Galaad, weren turmentid and oppressid greetli bi eiytene yeer,
  (And all that dwelled/dwelt over Yordan in the land of Ammorrey, which is in Galaad, were turmentid and oppressed greetli by eiytene year,)

LUT Und sie zertraten und zerschlugen die Kinder Israel von dem Jahr an wohl achtzehn Jahre, nämlich alle Kinder Israel jenseit des Jordans, im Lande der Amoriter, das in Gilead liegt.
  (And they/she/them zertraten and zerschlugen the children Israel from to_him Yahr at wohl achtzehn years, namely all children Israel jenseit the Yordans, in_the land the Amoriter, the in Gilead liegt.)

CLV Afflictique sunt, et vehementer oppressi per annos decem et octo, omnes qui habitabant trans Jordanem in terra Amorrhæi, qui est in Galaad:
  (Afflictique are, and vehementer oppressi per years ten and octo, everyone who habitabant trans Yordanem in earth/land Amorrhæi, who it_is in Galaad: )

BRN And they afflicted and bruised the children of Israel at that time eighteen years, all the children of Israel beyond Jordan in the land of the Amorite in Galaad.

BrLXX Καὶ ἔθλιψαν καὶ ἔθλασαν τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ὀκτωκαίδεκα ἔτη, τοὺς πάντας υἱοὺς Ἰσραὴλ τοὺς ἐν τῷ πέραν τοῦ Ἰορδάνου ἐν γῇ τοῦ Ἀμοῤῥὶ τοῦ ἐν Γαλαάδ.
  (Kai ethlipsan kai ethlasan tous huious Israaʸl en tōi kairōi ekeinōi oktōkaideka etaʸ, tous pantas huious Israaʸl tous en tōi peran tou Yordanou en gaʸ tou Amoῤɽi tou en Galaʼad. )


TSNTyndale Study Notes:

10:6-16 The Lord responded to his people’s total apostasy by allowing crushing oppression (10:8). As usual, Israel cried out to the Lord for help (10:10) only after experiencing great distress (10:9). Normally, Israel’s cry led to divine intervention, but God’s decision to leave them to their chosen gods marks a shift in the cycle described in 2:10-19. Only when the Israelites put aside their foreign gods and served the Lord did he again act to redeem them (10:17–11:33).

TTNTyndale Theme Notes:

God’s Grief over Apostasy

The God of the universe is grieved by his people’s misery (10:16; Hos 11:8-9). Even when repeatedly spurned, God’s love is more powerful than his wrath, and his compassion exceeds his indignation. That does not mean that his love negates his justice, however, and people will ultimately be judged in the end for their choices and actions (see 2Tim 4:1; Rev 20:11-15).

The entire era of the judges shows what happens in God’s heart when his people repeatedly spurn him. There comes a point, as in the time of Noah (Gen 6:5-7), when God’s patience runs out. For the Israelites who inhabited the land of the judges, that time had come. At one point, after the Israelites had turned to worship other gods and God had allowed them to be oppressed by their enemies, God responded to their plea for help by saying, “Go and cry out to the gods you have chosen! Let them rescue you” (Judg 10:14). Yet, even then, when Israel repeated its plea for mercy, rid themselves of their idols, and submitted to the Lord’s justice (10:10, 15-16), he provided help.

God longs for people to turn to him in repentance, not wanting anyone to be destroyed (2 Pet 3:9). And in his justice, he “makes sinners right in his sight when they believe in Jesus” (Rom 3:26). He has taken upon himself the grievous weight of our sin (see Isa 53:3-12; 2 Cor 5:19-21) and given us the opportunity to receive his grace.

Passages for Further Study

Gen 6:5-7; Judg 10:6-16; Isa 5:1-7; 53:3-12; 63:10; Hos 11:8-9; Eph 4:30


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) crushed and oppressed

(Some words not found in UHB: and,crushed and,crushed DOM sons_of Yisrael in/on/at/with,year the,that eight teen year DOM all/each/any/every sons_of Yisrael which/who in/on/at/with,other_side the,Jordan in=land the=Emori which/who in/on/at/with,Gilead )

These two words basically mean the same and emphasize how much the Israelites suffered. Alternate translation: “terribly oppressed”

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) eighteen years

(Some words not found in UHB: and,crushed and,crushed DOM sons_of Yisrael in/on/at/with,year the,that eight teen year DOM all/each/any/every sons_of Yisrael which/who in/on/at/with,other_side the,Jordan in=land the=Emori which/who in/on/at/with,Gilead )

“18 years”

(Occurrence 0) who were beyond the Jordan

(Some words not found in UHB: and,crushed and,crushed DOM sons_of Yisrael in/on/at/with,year the,that eight teen year DOM all/each/any/every sons_of Yisrael which/who in/on/at/with,other_side the,Jordan in=land the=Emori which/who in/on/at/with,Gilead )

This means on the east side of the Jordan River.

(Occurrence 0) which is in Gilead

(Some words not found in UHB: and,crushed and,crushed DOM sons_of Yisrael in/on/at/with,year the,that eight teen year DOM all/each/any/every sons_of Yisrael which/who in/on/at/with,other_side the,Jordan in=land the=Emori which/who in/on/at/with,Gilead )

Alternate translation: “this region is also called Gilead”

BI Jdg 10:8 ©