Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 28 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel JER 28:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 28:7 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 28:7 verse available

OET-LVNevertheless listen_to please the_word the_this which I [am]_about_to_speak in/on/at/with_hearing_your and_in/on/at/with_hearing of_all the_people.

UHBאַךְ־שְׁמַֽע־נָא֙ הַ⁠דָּבָ֣ר הַ⁠זֶּ֔ה אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י דֹּבֵ֣ר בְּ⁠אָזְנֶ֑י⁠ךָ וּ⁠בְ⁠אָזְנֵ֖י כָּל־הָ⁠עָֽם׃ 
   (ʼak-shəmaˊ-nāʼ ha⁠ddāⱱār ha⁠zzeh ʼₐsher ʼānokiy ddoⱱēr bə⁠ʼāzəney⁠kā ū⁠ⱱə⁠ʼāzənēy ⱪāl-hā⁠ˊām.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT However, listen to the word that I am proclaiming in your hearing and in the hearing of all the people.

UST But now listen to what I say to you while all these people are listening.


BSB § Nevertheless, listen now to this message I am speaking in your hearing and in the hearing of all the people.

OEB I ask you, however to listen to this word that I am about to speak in your hearing and in the hearing of all the people.

WEB Nevertheless listen now to this word that I speak in your ears, and in the ears of all the people:

NET But listen to what I say to you and to all these people.

LSV Only, please hear this word that I am speaking in your ears, and in the ears of all the people.

FBV But even so, pay attention to this message I'm going to tell you and everyone here.

T4T But now listen to what I say to you while all these people are listening.

LEB Nevertheless listen please to this word that I am speaking in your hearing and in thehearing of all the people,

BBE But still, give ear to this word which I am saying to you and to all the people:

MOFNo MOF JER book available

JPS Nevertheless hear thou now this word that I speak in thine ears, and in the ears of all the people:

ASV Nevertheless hear thou now this word that I speak in thine ears, and in the ears of all the people:

DRA Nevertheless hear this word that I speak in thy ears, and in the ears of all the people:

YLT 'Only, hear, I pray thee, this word that I am speaking in thine ears, and in the ears of all the people.

DBY Nevertheless, hear, I pray thee, this word which I speak in thine ears, and in the ears of all the people:

RV Nevertheless hear thou now this word that I speak in thine ears, and in the ears of all the people:

WBS Nevertheless hear thou now this word that I speak in thine ears, and in the ears of all the people:

KJB Nevertheless hear thou now this word that I speak in thine ears, and in the ears of all the people;
  (Nevertheless hear thou/you now this word that I speak in thine/your ears, and in the ears of all the people;)

BB Neuerthelesse, hearken thou also what I wyll say, that thou and all the people may heare.
  (Neuerthelesse, hearken thou/you also what I will say, that thou/you and all the people may hear.)

GNV But heare thou now this worde that I will speake in thine eares and in the eares of all the people.
  (But hear thou/you now this word that I will speak in thine/your ears and in the ears of all the people.)

CB Neuertheles, herken thou also, what I will saye, that thou & all the people maye heare:
  (Nevertheless, herken thou/you also, what I will say, that thou/you and all the people may hear:)

WYC Netheles here thou this word, which Y speke in thin eeris, and in the eeris of al the puple.
  (Netheles here thou/you this word, which I speke in thin eeris, and in the ears of all the people.)

LUT Aber doch höre auch dies Wort, das ich vor deinen Ohren rede und vor den Ohren des ganzen Volks:
  (But though/but listen also dies Wort, the I before/in_front_of deinen ears rede and before/in_front_of the ears the ganzen peoples:)

CLV Verumtamen audi verbum hoc quod ego loquor in auribus tuis, et in auribus universi populi:
  (Verumtamen audi verbum hoc that I loquor in auribus tuis, and in auribus universi populi:)

BRN Babylon has been a golden cup in the Lord's hand, causing all the earth to be drunken: the nations have drunk of her wine; therefore they were shaken.

BrLXX Ποτήριον χρυσοῦν Βαβυλὼν ἐν χειρὶ Κυρίου, μεθύσκον πᾶσαν τὴν γῆν, ἀπὸ τοῦ οἴνου αὐτῆς ἐπίοσαν ἔθνη, διατοῦτο ἐσαλεύθησαν.
  (Potaʸrion ⱪrusoun Babulōn en ⱪeiri Kuriou, methuskon pasan taʸn gaʸn, apo tou oinou autaʸs epiosan ethnaʸ, diatouto esaleuthaʸsan.)


TSNTyndale Study Notes:

28:1-17 Soon after the events of ch 27, a false prophet named Hananiah publicly confronted Jeremiah in the Temple courtyard. Each prophet gave what he claimed was a message from the Lord, but only Jeremiah’s prediction came true.

BI Jer 28:7 ©