Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 33 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel JER 33:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 33:1 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 33:1 verse available

OET-LVand_he/it_was the_word of_Yahweh to Yirəməyāh a_second_[time] and_he still_he [was]_shut_up in/on/at/with_courtyard the_guard to_say.

UHBוַ⁠יְהִ֧י דְבַר־יְהוָ֛ה אֶֽל־יִרְמְיָ֖הוּ שֵׁנִ֑ית וְ⁠הוּא֙ עוֹדֶ֣⁠נּוּ עָצ֔וּר בַּ⁠חֲצַ֥ר הַ⁠מַּטָּרָ֖ה לֵ⁠אמֹֽר׃ 
   (va⁠yəhiy dəⱱar-yəhvāh ʼel-yirəməyāhū shēniyt və⁠hūʼ ˊōde⁠nnū ˊāʦūr ba⁠ḩₐʦar ha⁠mmaţţārāh lē⁠ʼmor.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then the word of Yahweh came to Jeremiah a second time, while he was still shut within the courtyard of the guard, saying,

UST While Jeremiah was still being guarded in the courtyard of the palace, Yahweh gave him this second message:


BSB § While Jeremiah was still confined in the courtyard of the guard, the word of the LORD came to him a second time:

OEB A second message from Jehovah came to Jeremiah while he was still confined in the guard-house. It was this:

WEB Moreover Yahweh’s word came to Jeremiah the second time, while he was still locked up in the court of the guard, saying,

WMB Moreover the LORD’s word came to Jeremiah the second time, while he was still locked up in the court of the guard, saying,

NET The Lord spoke to Jeremiah a second time while he was still confined in the courtyard of the guardhouse.

LSV And there is a word of YHWH to Jeremiah a second time—and he [is] yet detained in the court of the prison—saying:

FBV A second message came from the Lord to Jeremiah while he was still being held in the guard's courtyard of the guard.

T4T While I was still being guarded in the courtyard of the palace, Yahweh gave me this second message:

LEB And the word of Yahweh came to Jeremiah a second time while he was still held back in the courtyard of the guard, saying,

BBE Then the word of the Lord came to Jeremiah the second time, while he was still shut up in the place of the armed watchmen, saying,

MOFNo MOF JER book available

JPS Moreover the word of the LORD came unto Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the guard, saying:

ASV Moreover the word of Jehovah came unto Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the guard, saying,

DRA And the word of the Lord came to Jeremias the second time, while he was yet shut up in the court of the prison, saying:

YLT And there is a word of Jehovah unto Jeremiah a second time — and he [is] yet detained in the court of the prison — saying:

DBY And the word of Jehovah came to Jeremiah the second time, while he was still shut up in the court of the prison, saying,

RV Moreover the word of the LORD came unto Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the guard, saying,

WBS Moreover the word of the LORD came unto Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the guard, saying,

KJB Moreover the word of the LORD came unto Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the prison, saying,

BB Moreouer, the worde of the Lorde came vnto Ieremie againe whe he was yet bounde in the court of the prison.
  (Moreover/What's_more, the word of the Lord came unto Yeremie again whe he was yet bound in the court of the prison.)

GNV Moreover, the worde of the Lord came vnto Ieremiah the second time (while he was yet shut vp in the court of prison) saying,
  (Moreover, the word of the Lord came unto Yeremiah the second time (while he was yet shut up in the court of prison) saying,)

CB Morouer the worde of the LORDE came vnto Ieremy on this maner, whe he was yet bounde in the courte of the preson:
  (Moreover/What's_more the word of the LORD came unto Yeremy on this manner, whe he was yet bound in the courte of the preson:)

WYC And the word of the Lord was maad to Jeremye, in the secounde tyme, whanne he was closid yit in the porche of the prisoun, and seide,
  (And the word of the Lord was made to Yeremye, in the second time, when he was closid yet in the porche of the prisoun, and said,)

LUT Und des HErrn Wort geschah zu Jeremia zum andernmal, da er noch im Vorhof des Gefängnisses verschlossen war, und sprach:
  (And the HErrn Wort geschah to Yeremia for_the andernmal, there he still in_the Vorhof the Gefängnisses verschlossen war, and spoke:)

CLV Et factum est verbum Domini ad Jeremiam secundo, cum adhuc clausus esset in atrio carceris, dicens:
  (And factum it_is verbum Domini to Yeremiam secundo, cum adhuc clausus was in atrio carceris, dicens:)

BRNIn the beginning of the Reign of King Joakim Son of Josias there came this Word from the Lord.

BrLXX ἘΝ ἈΡΧΗ ΒΑΣΙΛΕΩΣ ἸΩΑΚΕΙΜ ΥΙΟΥ ἸΩΣΙΑ, ἘΓΕΝΗΘΗ Ὁ ΛΟΓΟΣ ΟΥΤΟΣ ΠΑΡΑ ΚΥΡΙΟΥ·
  (EN ARⱩAʸ BASILEŌS IŌAKEIM UIOU IŌSIA, EGENAʸThAʸ Ho LOGOS OUTOS PARA KURIOU;)


TSNTyndale Study Notes:

33:1-26 As the city of Jerusalem and the king of Judah were falling to invaders, God gave Jeremiah a greater understanding of his long-range plan. The promises could only come true after the promised destruction. The hope of the nation was not to be found in escape from destruction but in the purification that destruction would bring.
• Jeremiah was . . . confined in the courtyard of the guard in the royal palace from the latter part of 587 BC, when the siege was underway, until the fall of Jerusalem in August 586 BC (see 32:2).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) he was still shut within

(Some words not found in UHB: and=he/it_was word YHWH to/near Yirəmə\sup yāh\sup* second and=he still,he confined in/on/at/with,courtyard the,guard to=say )

Alternate translation: “he was still a prisoner in”

(Occurrence 0) the courtyard of the guard

(Some words not found in UHB: and=he/it_was word YHWH to/near Yirəmə\sup yāh\sup* second and=he still,he confined in/on/at/with,courtyard the,guard to=say )

This was an open area attached to the king’s palace that was surrounded by buildings and in which they kept prisoners. See how you translated this in Jeremiah 32:2.

BI Jer 33:1 ©