Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel JER 34:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 34:12 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 34:12 verse available

OET-LVand_he/it_was the_word of_Yahweh to Yirməyāh from_with Yahweh to_say.

UHBוַ⁠יְהִ֤י דְבַר־יְהוָה֙ אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ מֵ⁠אֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵ⁠אמֹֽר׃ 
   (va⁠yəhiy dəⱱar-yahweh ʼel-yirməyāhū mē⁠ʼēt yahweh lē⁠ʼmor.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT So the word of Yahweh came to Jeremiah, saying,

UST So Yahweh gave me this message to tell to them:


BSB § Then the word of the LORD came to Jeremiah from the LORD, saying,

OEB Then there came to Jeremiah this message from Jehovah,

WEB Therefore Yahweh’s word came to Jeremiah from Yahweh, saying,

WMB Therefore the LORD’s word came to Jeremiah from the LORD, saying,

NET That was when the Lord spoke to Jeremiah,

LSV And there is a word of YHWH to Jeremiah from YHWH, saying,

FBV A message from the Lord came to Jeremiah, saying,

T4TSo Yahweh gave me this message to tell to them:

LEB And the word of Yahweh came to Jeremiah from Yahweh, saying,[fn]


?:? Literally “to say”

BBE For this reason the word of the Lord came to Jeremiah from the Lord, saying,

MOFNo MOF JER book available

JPS therefore the word of the LORD came to Jeremiah from the LORD, saying:

ASV Therefore the word of Jehovah came to Jeremiah from Jehovah, saying,

DRA And the word of the Lord came to Jeremias from the Lord, saying:

YLT And there is a word of Jehovah unto Jeremiah from Jehovah, saying:

DBY And the word of Jehovah came to Jeremiah from Jehovah, saying,

RV Therefore the word of the LORD came to Jeremiah from the LORD, saying,

WBS Therefore the word of the LORD came to Jeremiah from the LORD, saying,

KJB ¶ Therefore the word of the LORD came to Jeremiah from the LORD, saying,

BB For whiche cause, the worde of the Lorde came vnto Ieremie from the Lorde hym selfe, saying:
  (For which cause, the word of the Lord came unto Yeremie from the Lord himself, saying:)

GNV Therefore the worde of the Lord came vnto Ieremiah from the Lord, saying,
  (Therefore the word of the Lord came unto Yeremiah from the Lord, saying, )

CB For the which cause the worde of the LORDE came vnto Ieremy from the LORDE him self, sayenge:
  (For the which cause the word of the LORD came unto Yeremy from the LORD him self, sayenge:)

WYC And the word of the Lord was maad of the Lord to Jeremye, and seide,
  (And the word of the Lord was made of the Lord to Yeremye, and said,)

LUT Da geschah des HErrn Wort zu Jeremia vom HErrn und sprach:
  (So geschah the HErrn Wort to Yeremia from_the HErrn and spoke:)

CLV Et factum est verbum Domini ad Jeremiam a Domino, dicens:
  (And factum it_is verbum Domini to Yeremiam a Domino, dicens: )

BRN I spoke also to Sedekias king of Juda according to all these words, saying, Put your neck into the yoke,

BrLXX Καὶ πρὸς Σεδεκίαν βασιλέα Ἰούδα ἐλάλησα κατὰ πάντας τοὺς λόγους τούτους, λέγων, εἰσαγάγετε τὸν τράχηλον ὑμῶν,
  (Kai pros Sedekian basilea Youda elalaʸsa kata pantas tous logous toutous, legōn, eisagagete ton traⱪaʸlon humōn, )


TSNTyndale Study Notes:

34:8-22 Zedekiah ordered the people to free their slaves; he was apparently trying to curry favor with God by enforcing the covenant requirements regarding the Hebrew ownership of slaves (Exod 21:2-4) that had been neglected since Moses’ time. However, the order was worse than useless because the people soon went back on this new affirmation of the covenant, just as they had broken their treaty with Nebuchadnezzar (see Ezek 21:23-24) and their original covenant with the Lord. The Lord would punish them as their treachery deserved.


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Jeremiah resumes the story from Jeremiah 34:8 after the background information of Jeremiah 34:8–11.

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) the word of Yahweh came to Jeremiah, saying,

(Some words not found in UHB: and=he/it_was word YHWH to/near Yirmə\sup yāh\sup* from,with YHWH to=say )

This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in Jeremiah 1:4. Alternate translation: “Yahweh gave a message to Jeremiah. He said, ‘Yahweh” or “Yahweh spoke this message to Jeremiah: ‘Yahweh”

BI Jer 34:12 ©