Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 26 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel JOB 26:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Job 26:4 ©

OET (OET-RV) Who did you tell all that to,
 ⇔ and whose spirit spoke through you?

OET-LVWith whom have_you_told words and_spirit of_whom has_it_gone_out from_you.

UHBאֶת־מִ֭י הִגַּ֣דְתָּ מִלִּ֑ין וְ⁠נִשְׁמַת־מִ֝י יָצְאָ֥ה מִמֶּֽ⁠ךָּ׃ 
   (ʼet-miy higgadttā milliyn və⁠nishəmat-miy yāʦəʼāh mimme⁠ⱪā.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT With whom did you declare words?
⇔ And the breath of whom came out from you?

UST I suppose you think that God helped you tell me important things.
⇔ But God was not really speaking through you.


BSB To whom have you uttered these words?
⇔ And whose spirit spoke through you?

OEB Who inspired thee to utter such words,
⇔ And whose spirit is it that comes forth from thee?

WEB To whom have you uttered words?
⇔ Whose spirit came out of you?

NET To whom did you utter these words?
 ⇔ And whose spirit has come forth from your mouth?

LSV With whom have you declared words? And whose breath came forth from you?

FBV Who helped you speak these words? Who inspired you to say such things?[fn]


26:4 Clearly in these verses Job is being ironic. In addition some commentators see 26:1-4 as Job interrupting Bildad who continues as speaker of 26:5-14.

T4T Who helped you to say all those great/wise things?
⇔ Who inspired you to speak like you did?”

LEB• [fn] have you[fn] uttered words, and whose breath has come forth from you?[fn]


?:? Literally “With whom”

?:? Singular

BBE To whom have your words been said? and whose spirit came out from you?

MOFNo MOF JOB book available

JPS With whose help hast thou uttered words? And whose spirit came forth from thee?

ASV To whom hast thou uttered words?
 ⇔ And whose spirit came forth from thee?

DRA Whom hast thou desired to teach? was it not him that made life?

YLT With whom hast thou declared words? And whose breath came forth from thee?

DBY For whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?

RV To whom hast thou uttered words? and whose spirit came forth from thee?

WBS To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?

KJB To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
  (To whom hast thou/you uttered words? and whose spirit came from thee? )

BB To whom hast thou spoken these wordes? who made the breath to come out of thy mouth?
  (To whom hast thou/you spoken these words? who made the breath to come out of thy/your mouth?)

GNV To whom doest thou declare these words? or whose spirit commeth out of thee?
  (To whom doest thou/you declare these words? or whose spirit cometh/comes out of thee? )

CB Before whom hast thou spoken those wordes? Who made the breth to come out of ye mouth?
  (Before whom hast thou/you spoken those words? Who made the breth to come out of ye/you_all mouth?)

WYC Ether whom woldist thou teche? whether not hym, that made brething?
  (Ether whom would thou/you teach? whether not him, that made brething?)

LUT Für wen redest du, und für wen gehet der Odem von dir?
  (Für wen redest you, and for wen gehet the Odem from dir?)

CLV Quem docere voluisti? nonne eum qui fecit spiramentum?[fn]
  (Quem docere voluisti? nonne him who fecit spiramentum?)


26.4 Quem docere. Spiramento vivimus sine quo non sapimus, sed per quod. Qui ergo dat vitam, dat et sapientiam. Spiramentum. AUG. Sicut non possumus non de nostra natura, etc., usque ad quia non creatus creatum. Nonne eum qui. Ibid. Baldath quia Job flagellatum, etc., usque ad per sententias expandit dicens: Ecce gigantes gemunt sub aquis. Postquam repressit tumorem sapientiæ, etc., usque ad quo in altum se erigit.


26.4 Quem docere. Spiramento vivimus without quo not/no sapimus, but per quod. Who ergo dat vitam, dat and wisdom. Spiramentum. AUG. Sicut not/no possumus not/no about nostra natura, etc., usque to because not/no creatus creatum. Nonne him qui. Ibid. Baldath because Yob flagellatum, etc., usque to per sententias expandit dicens: Behold gigantes gemunt sub aquis. Postquam repressit tumorem sapientiæ, etc., usque to quo in altum se erigit.

BRN To whom hast thou uttered words? and whose breath is it that has come forth from thee?

BrLXX Τίνι ἀνήγγειλας ῥήματα; πνοὴ δὲ τίνος ἐστὶν ἡ ἐξελθοῦσα ἐκ σοῦ;
  (Tini anaʸngeilas ɽaʸmata? pnoaʸ de tinos estin haʸ exelthousa ek sou? )


TSNTyndale Study Notes:

26:4 Eliphaz (4:15), Zophar (20:3), and Elihu (32:18; 33:4) all claimed to be prompted by the proper spirit (see Jer 29:8-9; 1 Cor 12:10; 1 Jn 4:1).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

אֶת־מִ֭י הִגַּ֣דְתָּ מִלִּ֑ין וְ⁠נִשְׁמַת־מִ֝י יָצְאָ֥ה מִמֶּֽ⁠ךָּ

DOM who? uttered words and,spirit who? come_forth from,you

Job is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “Someone must have helped you declare those words! Someone else’s breath must have come out from you!”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

אֶת־מִ֭י הִגַּ֣דְתָּ מִלִּ֑ין וְ⁠נִשְׁמַת־מִ֝י יָצְאָ֥ה מִמֶּֽ⁠ךָּ

DOM who? uttered words and,spirit who? come_forth from,you

Job is implying that God must have helped Bildad speak, although he does not really mean it (see next note). You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “God must have helped you declare those words! God’s own breath must have come out from you!”

Note 3 topic: figures-of-speech / irony

אֶת־מִ֭י הִגַּ֣דְתָּ מִלִּ֑ין וְ⁠נִשְׁמַת־מִ֝י יָצְאָ֥ה מִמֶּֽ⁠ךָּ

DOM who? uttered words and,spirit who? come_forth from,you

For emphasis, Job is continuing to say the opposite of what he means. If a speaker of your language would not do this, in your translation you could indicate what Job actually means. Alternate translation: “You are merely sharing human opinions! You have no divinely granted insights!”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

אֶת־מִ֭י הִגַּ֣דְתָּ מִלִּ֑ין

DOM who? uttered words

Job is using the term words to mean what Bildad has just said by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “God must have helped you say what you did!” or, showing that Job is saying the opposite of what he means, “What you said was merely your own human opinion”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠נִשְׁמַת־מִ֝י יָצְאָ֥ה מִמֶּֽ⁠ךָּ

and,spirit who? come_forth from,you

The word translated breath can also mean “spirit,” so this could mean: (1) that Job is making a parallel statement to the first part of the verse, using the breath that comes out of a person’s mouth while he is speaking to mean the act of speaking itself. Alternate translation: “And who was speaking with you as you spoke” or “And who enabled you to speak so well” or “It is certainly not as if God was helping you speak!” (2) that Job is suggesting (while meaning the opposite of what he is saying) that an angel or God’s Spirit must have inspired Bildad to say what he did. Alternate translation: “And what spirit inspired you to speak so well” or “And was it not God’s Spirit who inspired you to speak so well”

BI Job 26:4 ©