Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel JOS 17:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jos 17:10 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 17:10 verse available

OET-LVSouth_to belonged_to_ʼEfərayim and_north_to to_Mənashsheh and_he/it_was the_sea border_its and_in/on/at/with_Asher reached on_north and_in/on/at/with_Yissāskār on_east.

UHBנֶ֣גְבָּ⁠ה לְ⁠אֶפְרַ֗יִם וְ⁠צָפ֨וֹנָ⁠ה֙ לִ⁠מְנַשֶּׁ֔ה וַ⁠יְהִ֥י הַ⁠יָּ֖ם גְּבוּל֑⁠וֹ וּ⁠בְ⁠אָשֵׁר֙ יִפְגְּע֣וּ⁠ן מִ⁠צָּפ֔וֹן וּ⁠בְ⁠יִשָּׂשכָ֖ר מִ⁠מִּזְרָֽח׃ 
   (negəbā⁠h lə⁠ʼefərayim və⁠ʦāfōnā⁠h li⁠mənashsheh va⁠yəhiy ha⁠uām ggəⱱūl⁠ō ū⁠ⱱə⁠ʼāshēr yifəggəˊū⁠n mi⁠ʦʦāfōn ū⁠ⱱə⁠yissāshkār mi⁠mmizərāḩ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT To the south was for Ephraim, and to the north was for Manasseh, and the sea was its border. And it meets with Asher from the north and with Issachar from the sunrise.

UST The land to the south belong to Ephraim and the land to the north belonged to the tribe of Manasseh; the Mediterranean Sea was Manasseh’s border. The tribe of Asher was on the north side of the boundary, while the tribe of Issachar was to the east.


BSB Ephraim’s territory was to the south, and Manasseh’s was to the north, having the Sea as its border and adjoining Asher on the north and Issachar on the east.

OEBNo OEB JOS 17:10 verse available

WEB Southward it was Ephraim’s, and northward it was Manasseh’s, and the sea was his border. They reached to Asher on the north, and to Issachar on the east.

NET Ephraim’s territory was to the south, and Manasseh’s to the north. The sea was Manasseh’s western border and their territory touched Asher on the north and Issachar on the east.

LSV Southward [is] for Ephraim and northward for Manasseh, and the sea is his border, and in Asher they meet on the north, and in Issachar on the east.

FBV To the south the land belonged to Ephraim, and to the north, to Manasseh. The sea is the boundary. The boundary to the north was with Asher, and with Issachar to the east.

T4T The land on the south side of the gorge belonged to the tribe of Ephraim, and the land on the north side belonged to the tribe of Manasseh. The western border of the land allotted to the tribe of Manasseh was the Mediterranean Sea. To the north, the border of their land extended from the land allotted to the tribe of Asher at the northwest to the land allotted to the tribe of Issachar at the northeast.

LEB The south is Ephraim’s, and the north is Manasseh’s; the sea is their border; Asher touchesthe north and on the east Issachar.

BBE To the south it is Ephraim's, and to the north it is Manasseh's, and the sea is his limit; and they are touching Asher on the north, and Issachar on the east.

MOF the land to the south being Ephraim’s and the land to the north belonging to Manasseh, with the sea as the frontier to the west. They stretched to Asher on the north and to Issachar on the south-east.

JPS southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea was his border; and they reached to Asher on the north, and to Issachar on the east.

ASV southward it was Ephraim’s, and northward it was Manasseh’s, and the sea was his border; and they reached to Asher on the north, and to Issachar on the east.

DRA So that the possession of Ephraim is on the south, and on the north that of Manasses, and the sea is the border of both, and they are joined together in the tribe of Aser on the north, and in the tribe of Issachar on the east.

YLT Southward [is] to Ephraim and northward to Manasseh, and the sea is his border, and in Asher they meet on the north, and in Issachar on the east.

DBY Southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea was his border. And they touched upon Asher on the north, and upon Issachar on the east.

RV southward it was Ephraim’s, and northward it was Manasseh’s, and the sea was his border; and they reached to Asher on the north, and to Issachar on the east.

WBS southward it was Ephraim’s, and northward it was Manasseh’s, and the sea was his border; and they reached to Asher on the north, and to Issachar on the east.

KJB Southward it was Ephraim’s, and northward it was Manasseh’s, and the sea is his border; and they met together in Asher on the north, and in Issachar on the east.

BB So that ye south partained to Ephraim, & the north to Manasses, & the sea is his border: And they met together in Aser northwarde, & in Isachar eastwarde.
  (So that ye/you_all south partained to Ephraim, and the north to Manasses, and the sea is his border: And they met together in Aser northward, and in Isachar eastward.)

GNV The South perteyneth to Ephraim, and the North to Manasseh, and the Sea is his border: and they met together in Asher Northwarde, and in Issachar Eastward.
  (The South pertaineth/pertains to Ephraim, and the North to Manasseh, and the Sea is his border: and they met together in Asher Northwarde, and in Issachar Eastward.)

CB south warde vnto Ephraim, and to Manasse northwarde, and the see is his coaste. And it shal border on Aser from the north, and on Isachar from the easte.
  (south warde unto Ephraim, and to Manasse northward, and the sea is his coaste. And it shall border on Aser from the north, and on Isachar from the easte.)

WYC so that the possessioun of Effraym is fro the south, and the possessioun of Manasses fro the north, and the see closith euer either; and tho ben ioyned to hem silf in the linage of Aser fro the north, and in the lynage of Isachar fro the eest.
  (so that the possession of Effraym is from the south, and the possession of Manasses from the north, and the sea closith ever either; and tho been ioyned to them self in the linage of Aser from the north, and in the lineage of Isachar from the eest.)

LUT dem Ephraim gegen Mittag und dem Manasse gegen Mitternacht; und das Meer ist seine Grenze; und soll stoßen an Asser von Mitternacht und an Isaschar von Morgen.
  (dem Ephraim gegen Mittag and to_him Manasse gegen Mitternacht; and the sea is his Grenze; and should stoßen at Asser from Mitternacht and at Isaschar from Morgen.)

CLV ita ut possessio Ephraim sit ab austro, et ab aquilone Manasse, et utramque claudat mare, et conjungantur sibi in tribu Aser ab aquilone, et in tribu Issachar ab oriente.
  (ita as possessio Ephraim sit away austro, and away aquilone Manasse, and utramque claudat mare, and conyungantur sibi in tribu Aser away aquilone, and in tribu Issachar away oriente.)

BRN Southward the land belongs to Ephraim, and northward to Manasse; and the sea shall be their coast; and northward they shall border upon Aseb, and eastward upon Issachar.

BrLXX ἀπὸ Λιβὸς τῷ Ἐφραῒμ, καὶ ἐπὶ Βοῤῥᾶν Μανασσῇ· καὶ ἔσται ἡ θάλασσα ὅρια αὐτοῖς· καὶ ἐπὶ Ἀσὴβ συνάψουσιν ἐπὶ Βοῤῥᾶν, καὶ τῷ Ἰσσάχαρ ἀπὸ ἀνατολῶν.
  (apo Libos tōi Efraim, kai epi Boῤɽan Manassaʸ; kai estai haʸ thalassa horia autois; kai epi Asaʸb sunapsousin epi Boῤɽan, kai tōi Issaⱪar apo anatolōn.)


TSNTyndale Study Notes:

17:7-13 As with the tribe of Ephraim, Manasseh’s territory was defined by a general description of its borders.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וּ⁠בְ⁠אָשֵׁר֙ יִפְגְּע֣וּ⁠ן מִ⁠צָּפ֔וֹן

and,in/on/at/with,Asher reached, on,north

This could mean: (1) that the border of Manasseh’s land on the north side touched the land that belonged to the tribe of Asher or (2) that one can travel north to reach Asher. Alternate translation: “Asher was on the north side” or “One can travel north to reach Asher”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

וּ⁠בְ⁠יִשָּׂשכָ֖ר מִ⁠מִּזְרָֽח

and,in/on/at/with,Issachar on,east

The verb may be supplied from the previous phrase. Alternate translation: “to the east, one can reach Issachar”

BI Jos 17:10 ©