Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 17 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel JOS 17:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 17:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 17:5 verse available

OET-LVAnd_fell the_allotted_portions of_Mənashsheh ten to/for_besides of_land the_Gilˊād and_the_Bashan which on_other_side of_the_Yarddēn.

UHBוַ⁠יִּפְּל֥וּ חַבְלֵֽי־מְנַשֶּׁ֖ה עֲשָׂרָ֑ה לְ⁠בַ֞ד מֵ⁠אֶ֤רֶץ הַ⁠גִּלְעָד֙ וְ⁠הַ⁠בָּשָׁ֔ן אֲשֶׁ֖ר מֵ⁠עֵ֥בֶר לַ⁠יַּרְדֵּֽן׃ 
   (va⁠yyiplū ḩaⱱlēy-mənashsheh ˊₐsārāh lə⁠ⱱad mē⁠ʼereʦ ha⁠ggilˊād və⁠ha⁠bāshān ʼₐsher mē⁠ˊēⱱer la⁠yyarddēn.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And ten measured portions of Manasseh fell, apart from the land of the Gilead and the Bashan, which were from the other side of the Jordan.

UST So the tribe of Manasseh eventually had ten sections of land west of the Jordan River and two sections on the east side of the Jordan River in Gilead and Bashan.


BSB Thus ten shares fell to Manasseh, in addition to the land of Gilead and Bashan beyond the Jordan,

OEBNo OEB JOS 17:5 verse available

WEB Ten parts fell to Manasseh, in addition to the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan;

NET Manasseh was allotted ten shares of land, in addition to the land of Gilead and Bashan east of the Jordan,

LSV And ten portions fall [to] Manasseh, apart from the land of Gilead and Bashan, which [are] beyond the Jordan;

FBV Consequently Manasseh received ten shares of land beside the land of Gilead and Bashan on the other side of the Jordan,

T4T So the tribe of Manasseh eventually had ten sections of land west of the Jordan River and two sections, Gilead and Bashan, on the east side of the Jordan River.

LEB Thus ten shares fell to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan,

BBE And ten parts were given to Manasseh, in addition to the land of Gilead and Bashan, which is on the other side of Jordan;

MOF Ten shares fell to Manasseh, apart from the land of Gilead and Bashan on the east of the Jordan

JPS And there fell ten parts to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan;

ASV And there fell ten parts to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan;

DRA And there fell ten portions to Manasses, beside the land of Galaad and Basan beyond the Jordan.

YLT And ten portions fall [to] Manasseh, apart from the land of Gilead and Bashan, which [are] beyond the Jordan;

DBY And there fell ten portions to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which are beyond the Jordan.

RV And there fell ten parts to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which is beyond Jordan;

WBS And there fell ten portions to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which were on the other side of Jordan;

KJB And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Jordan;
  (And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Jordan; )

BB And therfore according to the commaundement of the Lorde, he gaue them an enheritaunce among the brethren of their father. And there fel ten portions to Manasses, beside the lande of Gilead and Basan, whiche were on the other side Iordane.
  (And therefore according to the commandment of the Lord, he gave them an enheritaunce among the brethren of their father. And there fell ten portions to Manasses, beside the land of Gilead and Basan, which were on the other side Yordane.)

GNV And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which is on the other side Iorden,
  (And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which is on the other side Yordan, )

CB There fell vpon Manasse ten meetlynes without the londe of Gilead and Basan, which lyeth beyode Iordane.
  (There fell upon Manasse ten meetlynes without the land of Gilead and Basan, which lyeth beyode Yordane.)

WYC And ten cordis, `that is, londis mesurid bi ten cordis, felden to Manasses, without the lond of Galaad and of Basan biyende Jordan;
  (And ten cordis, `that is, londis mesurid by ten cordis, fieldn to Manasses, without the land of Galaad and of Basan beyond Yordan;)

LUT Es fielen aber auf Manasse zehn Schnüre außer dem Lande Gilead und Basan, das jenseit des Jordans liegt.
  (It fielen but on Manasse ten Schnüre außer to_him land Gilead and Basan, the jenseit the Yordans liegt.)

CLV Et ceciderunt funiculi Manasse, decem, absque terra Galaad et Basan trans Jordanem.
  (And ceciderunt funiculi Manasse, decem, without earth/land Galaad and Basan trans Yordanem. )

BRN And their lot fell to them from Anassa, and to the plain of Labec of the land of Galaad, which is beyond Jordan.

BrLXX Καὶ ἔπεσεν ὁ σχοινισμὸς αὐτῶν ἀπὸ Ἀνάσσα, καὶ πεδίον Λαβὲκ ἐκ τῆς γῆς Γαλαὰδ, ἥ ἐστι πέραν τοῦ Ἰορδάνου·
  (Kai epesen ho sⱪoinismos autōn apo Anassa, kai pedion Labek ek taʸs gaʸs Galaʼad, haʸ esti peran tou Yordanou; )


TSNTyndale Study Notes:

17:3-6 In ancient Israel, inheritance usually passed from a father to his sons. Without sons, a man’s name could pass into oblivion. However, Zelophehad’s daughters had petitioned Moses, Moses had inquired of God, and God had ruled that they should inherit their father’s portion (see Num 27:1-11). God’s ruling established a general principle, declaring that no family would be excluded from a portion of God’s material blessings.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וַ⁠יִּפְּל֥וּ חַבְלֵֽי־מְנַשֶּׁ֖ה עֲשָׂרָ֑ה

and,fell portions Mənashsheh ten

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Joshua assigned ten parcels of land”

חַבְלֵֽי & עֲשָׂרָ֑ה

portions & ten

Alternate translation: “Ten portions”

BI Jos 17:5 ©