Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JOS 17:11 verse available
OET-LV And_he/it_was for_Mənashsheh in/on/at/with_Yissāskār and_in/on/at/with_Asher house_of wwww and_her/its_daughters and_Ibleam and_her/its_daughters and_DOM the_inhabitants of_Dor and_her/its_daughters and_inhabitants wwww wwww and_villages_its and_inhabitants of_Taanach and_villages_its and_inhabitants of_Megiddo and_her/its_daughters the_three the_naphath.
UHB וַיְהִ֨י לִמְנַשֶּׁ֜ה בְּיִשָּׂשכָ֣ר וּבְאָשֵׁ֗ר בֵּית־שְׁאָ֣ן וּ֠בְנוֹתֶיהָ וְיִבְלְעָ֨ם וּבְנוֹתֶ֜יהָ וְֽאֶת־יֹשְׁבֵ֧י דֹ֣אר וּבְנוֹתֶ֗יהָ וְיֹשְׁבֵ֤י עֵֽין־דֹּר֙ וּבְנֹתֶ֔יהָ וְיֹשְׁבֵ֤י תַעְנַךְ֙ וּבְנֹתֶ֔יהָ וְיֹשְׁבֵ֥י מְגִדּ֖וֹ וּבְנוֹתֶ֑יהָ שְׁלֹ֖שֶׁת הַנָּֽפֶת׃ ‡
(vayəhiy limənashsheh bəyissāshkār ūⱱəʼāshēr bēyt-shəʼān ūⱱənōteyhā vəyiⱱləˊām ūⱱənōteyhā vəʼet-yoshəⱱēy doʼr ūⱱənōteyhā vəyoshəⱱēy ˊēyn-ddor ūⱱənoteyhā vəyoshəⱱēy taˊnak ūⱱənoteyhā vəyoshəⱱēy məgiddō ūⱱənōteyhā shəloshet hannāfet.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And for Manasseh in Issachar and in Asher was Beth Shan and its daughters and Ibleam and its daughters and those who dwelled in Dor and its daughters and those who dwelled in En Dor and its daughters and those who dwelled in Taanach and its daughters and those who dwelled in Megiddo and its daughters, the three of Napheth.
UST But there were cities inside the territory assigned to the tribes of Issachar and Asher, that, along with their surrounding villages, were in fact assigned to people from the tribe of Manasseh. These cities were Beth Shan, Ibleam, Dor, Endor, Taanach, and Megiddo (and the third city in the list is Napheth).
BSB • Within Issachar and Asher, Manasseh was assigned Beth-shean, Ibleam, Dor (that is, Naphath), Endor, Taanach, and Megiddo, each with their surrounding settlements.
OEB No OEB JOS 17:11 verse available
WEB Manasseh had three heights in Issachar, in Asher Beth Shean and its towns, and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of Endor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns.
NET Within Issachar’s and Asher’s territory Manasseh was assigned Beth Shean, Ibleam, the residents of Dor, En Dor, the residents of Taanach, the residents of Megiddo, the three of Napheth, and the towns surrounding all these cities.
LSV And in Issachar and in Asher, Manasseh has Beth-Shean and its towns, and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of En-Dor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns—three counties.
FBV The following towns with their associated villages were allocated to Manasseh but lay within the land of Issachar and Asher: Beth-shan, Ibleam, Dor (on the coast), Endor, Taanach, and Megiddo.[fn]
17:11 The Hebrew at the end of the verse is difficult to understand. It says literally “three of the heights.” One solution is that it is a reference to the third named town, Dor, which is now specifically identified as “the one on the coast,” or Naphath-dor. See 12:23.
T4T But there are cities inside the area allotted to the tribes of Issachar and Asher. Those cities, along with their surrounding villages, were allotted to people from the tribe of Manasseh. These cities are Beth-Shan, Ibleam, Dor (which is also named Naphoth-Dor,) Endor, Taanach, and Megiddo.
LEB In Issachar and Asher, Manasseh had Beth-shean and its villages, Ibleam and its villages, the inhabitants of Dor and its villages, the inhabitants of En-dor and its villages, the inhabitants of Taanach and its villages, the inhabitants of Megiddo and its villages; the third is Napheth.
BBE In Issachar and Asher, Manasseh had Beth-shean and its daughter-towns, and Ibleam and its daughter-towns, and the people of Dor and its daughter-towns, and the people of En-dor and its daughter-towns, and the people of Taanach and its daughter-towns, and the people of Megiddo and its daughter-towns, that is, the three hills.
MOF In Issachar and Asher Manasseh held Beth-shean and its townships, Ibleam and its townships, the natives of Dor and its townships (the three heights of Dor), the natives of Endor and its townships, the natives of Taainak and its townships, the natives of Megiddo 12 and its townships;
JPS And Manasseh had in Issachar and in Asher Beth-shean and its towns, and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of En-dor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns, even the three regions.
ASV And Manasseh had in Issachar and in Asher Beth-shean and its towns, and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of En-dor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns, even the three heights.
DRA And the inheritance of Manasses in Issachar and in Aser, was Bethsan and its villages, and Jeblaam with its villages, and the inhabitants of Dor, with the towns thereof: the inhabitants also of Endor with the villages thereof: and in like manner the inhabitants of Thenac with the villages thereof: and the inhabitants of Mageddo with their villages, and the third part of the city of Nopheth.
YLT And Manasseh hath in Issachar and in Asher, Beth-Shean and its towns, and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of En-Dor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns, three counties.
DBY And Manasseh had in Issachar and in Asher, Beth-shean and its dependent villages, and Ibleam and its dependent villages, and the inhabitants of Dor and its dependent villages, and the inhabitants of En-Dor and its dependent villages, and the inhabitants of Taanach and its dependent villages, and the inhabitants of Megiddo and its dependent villages, the three hilly regions.
RV And Manasseh had in Issachar and in Asher Beth-shean and her towns, and Ibleam and her towns, and the inhabitants of Dor and her towns, and the inhabitants of En-dor and her towns, and the inhabitants of Taanach and her towns, and the inhabitants of Megiddo and her towns, even the three heights.
WBS And Manasseh had in Issachar and in Asher Beth-shean and its towns, and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of En-dor and its towns, and the inhabitants of Tanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns, even three countries.
KJB And Manasseh had in Issachar and in Asher Beth-shean and her towns, and Ibleam and her towns, and the inhabitants of Dor and her towns, and the inhabitants of Endor and her towns, and the inhabitants of Taanach and her towns, and the inhabitants of Megiddo and her towns, even three countries.
(And Manasseh had in Issachar and in Asher Beth-shean and her towns, and Ibleam and her towns, and the inhabitants of Dor and her towns, and the inhabitants of Endor and her towns, and the inhabitants of Taanach and her towns, and the inhabitants of Megiddo and her towns, even three countries. )
BB And Manasses had in Isachar and in Aser, Bethsean & her townes, Iiblean and her townes, and the inhabitours of Dor, with the townes pertaining to the same, and the inhabitours of Endor with the townes of the same, and the inhabitours of Thaanach with her townes, and the inhabitours of Magedo with the townes of the same, euen three countreys.
(And Manasses had in Isachar and in Aser, Bethsean and her towns, Iiblean and her towns, and the inhabitours of Dor, with the towns pertaining to the same, and the inhabitours of Endor with the towns of the same, and the inhabitours of Thaanach with her towns, and the inhabitours of Magedo with the towns of the same, even three countrys.)
GNV And Manasseh had in Issachar and in Asher, Beth-shean, and her townes, and Ibleam, and her townes, and the inhabitants of Dor with ye townes thereof, and the inhabitants of En-dor with the townes thereof, and the inhabitants of Thaanach with her townes, and the inhabitants of Megiddo with the townes of the same, euen three countreis.
(And Manasseh had in Issachar and in Asher, Beth-shean, and her towns, and Ibleam, and her towns, and the inhabitants of Dor with ye/you_all towns thereof, and the inhabitants of En-dor with the towns thereof, and the inhabitants of Thaanach with her towns, and the inhabitants of Megiddo with the towns of the same, even three countryis. )
CB So (amoge Isachar and Asser) Manasses had Beth Sean and the townes therof, and Ieblaam and the townes therof, and them of Dor and their townes, and them of En Dor and their townes, & them of Taanach and their townes, and them of Mageddo and their townes, and the thirde parte of (the cite) Nophet.
(So (amoge Isachar and Asser) Manasses had Beth Sean and the towns therof, and Yeblaam and the towns therof, and them of Dor and their towns, and them of En Dor and their towns, and them of Taanach and their towns, and them of Mageddo and their towns, and the third part of (the cite) Nophet.)
WYC And the eritage of Manasses was in Isachar and in Aser, Bersan, and the townes therof, and Jeblaan, with hise townes, and the dwellers of Dor, with her citees; and the dwelleris of Endor, with her townes, and also the dwelleris of Thanath, with her townes, and the dwelleris of Maiedo, with her townes, and the thridde part of the citee Nophet.
(And the eritage of Manasses was in Isachar and in Aser, Bersan, and the towns therof, and Yeblaan, with his towns, and the dwellers of Dor, with her cities; and the dwelleris of Endor, with her towns, and also the dwelleris of Thanath, with her towns, and the dwelleris of Maiedo, with her towns, and the third part of the city Nophet.)
LUT So hatte nun Manasse unter Isaschar und Asser Beth-Sean und ihre Töchter, Jeblaam und ihre Töchter und die zu Dor und ihre Töchter und die zu En-Dor und ihre Töchter und die zu Thaanach und ihre Töchter und die zu Megiddo und ihre Töchter und das dritte Teil Napheths.
(So had now Manasse under Isaschar and Asser Beth-Sean and ihre Töchter, Yeblaam and ihre Töchter and the to Dor and ihre Töchter and the to En-Dor and ihre Töchter and the to Thaanach and ihre Töchter and the to Megiddo and ihre Töchter and the dritte Teil Napheths.)
CLV Fuitque hæreditas Manasse in Issachar et in Aser, Bethsan et viculi ejus, et Jeblaam cum viculis suis, et habitatores Dor cum oppidis suis, habitatores quoque Endor cum viculis suis: similiterque habitatores Thenac cum viculis suis, et habitatores Mageddo cum viculis suis, et tertia pars urbis Nopheth.
(Fuitque hæreditas Manasse in Issachar and in Aser, Bethsan and viculi his, and Yeblaam when/with viculis to_his_own, and habitatores Dor when/with oppidis to_his_own, habitatores quoque Endor when/with viculis to_his_own: similiterque habitatores Thenac when/with viculis to_his_own, and habitatores Mageddo when/with viculis to_his_own, and tertia pars urbis Nopheth. )
BRN And Manasses shall have in the portion of Issachar and Aser Bæthsan and their villages, and the inhabitants of Dor, and its villages, and the inhabitants of Mageddo, and its villages, and the third part of Mapheta, and its villages.
BrLXX Καὶ ἔσται Μανασσῇ ἐν Ἰσσάχαρ καὶ ἐν Ἀσὴρ Βαιθοὰν καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν, καὶ τοὺς κατοικοῦντας Δὼρ, καὶ τὰς κώμας αὐτῆς, καὶ τοὺς κατοικοῦντας Μαγεδδὼ, καὶ τὰς κώμας αὐτῆς, καὶ τὸ τρίτον τῆς Μαφετὰ, καὶ τὰς κώμας αὐτῆς.
(Kai estai Manassaʸ en Issaⱪar kai en Asaʸr Baithoan kai hai kōmai autōn, kai tous katoikountas Dōr, kai tas kōmas autaʸs, kai tous katoikountas Mageddō, kai tas kōmas autaʸs, kai to triton taʸs Mafeta, kai tas kōmas autaʸs. )
17:7-13 As with the tribe of Ephraim, Manasseh’s territory was defined by a general description of its borders.
Note 1 topic: translate-names
בֵּית־שְׁאָ֣ן & וְיִבְלְעָ֨ם & דֹ֣אר & עֵֽין־דֹּר֙ & תַעְנַךְ֙ & מְגִדּ֖וֹ & הַנָּֽפֶת
house_of שְׁאָן & and,Ibleam & Dor & עֵין דֹּר & Taanach & Megiddo & the,naphath
These are the names of places.