Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV JOS 23:15 verse available
OET-LV And_it_was just_as it_has_come for_you_all every the_things the_good which he_spoke Yahweh god_your_all’s concerning_you_all so he_will_bring Yahweh upon_you_all DOM every the_things the_bad until destroyed_he DOM_you_all from_under the_soil the_good the_this which he_has_given to/for_you_all Yahweh god_your_all’s.
UHB וְהָיָ֗ה כַּאֲשֶׁר־בָּ֤א עֲלֵיכֶם֙ כָּל־הַדָּבָ֣ר הַטּ֔וֹב אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם אֲלֵיכֶ֑ם כֵּן֩ יָבִ֨יא יְהוָ֜ה עֲלֵיכֶ֗ם אֵ֚ת כָּל־הַדָּבָ֣ר הָרָ֔ע עַד־הַשְׁמִיד֣וֹ אוֹתְכֶ֗ם מֵ֠עַל הָאֲדָמָ֤ה הַטּוֹבָה֙ הַזֹּ֔את אֲשֶׁר֙ נָתַ֣ן לָכֶ֔ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ ‡
(vəhāyāh ⱪaʼₐsher-bāʼ ˊₐlēykem ⱪāl-haddāⱱār haţţōⱱ ʼₐsher diber yahweh ʼₑlohēykem ʼₐlēykem ⱪēn yāⱱiyʼ yahweh ˊₐlēykem ʼēt ⱪāl-haddāⱱār hārāˊ ˊad-hashəmīdō ʼōtəkem mēˊal hāʼₐdāmāh haţţōⱱāh hazzoʼt ʼₐsher nātan lākem yahweh ʼₑlohēykem.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And it will happen that just as all the good word that Yahweh your God spoke to you has come upon you, so Yahweh will bring upon you all the evil word until he has destroyed you from this good ground that Yahweh your God has given to you.
UST He has given to you all the good things he promised. In the same way, the other things that he promised, things that are not good, will also happen if you do what is evil. In that case he will take your lives and your land away from you.
BSB But just as every good thing the LORD your God promised you has come to pass, likewise the LORD will bring upon you the calamity He has threatened, until He has destroyed you from this good land He has given you.
OEB No OEB JOS 23:15 verse available
WEB It shall happen that as all the good things have come on you of which Yahweh your God spoke to you, so Yahweh will bring on you all the evil things, until he has destroyed you from off this good land which Yahweh your God has given you,
WMB It shall happen that as all the good things have come on you of which the LORD your God spoke to you, so the LORD will bring on you all the evil things, until he has destroyed you from off this good land which the LORD your God has given you,
NET But in the same way every faithful promise the Lord your God made to you has been realized, it is just as certain, if you disobey, that the Lord will bring on you every judgment until he destroys you from this good land which the Lord your God gave you.
LSV And it has been, as there has come on you all the good thing which your God YHWH has spoken to you, so YHWH brings on you the whole of the evil thing, until His destroying you from off this good ground which your God YHWH has given to you;
FBV But in the same way that you received all the good things that the Lord you God promised, the Lord will bring on you all the bad things he has threatened until you're completely wiped out from this good land the Lord your God has given you.
T4T He has given to you all the good things that he promised. In the same way, the other things that he promised, things that are not good, will also happen. He said that if you do what is evil, he will get rid of you and send you away from this good land that he has given to you.
LEB But just as all the good things[fn] came to you that Yahweh your God promised, so will Yahweh bring to you all the bad things[fn] until he has destroyed you from this good land that Yahweh your God has given to you.
BBE And you will see that, as all the good things which the Lord your God undertook to do for you, have come to you, so the Lord will send down on you all the evil things till he has made your destruction complete, and you are cut off from the good land which the Lord your God has given you.
MOF Well, as all the good promises have been fulfilled to you, of which the Eternal your God told you, so shall the Eternal fulfil all his threats to you till he wipes you off this fine country which the Eternal your God has given you.
JPS And it shall come to pass, that as all the good things are come upon you of which the LORD your God spoke unto you, so shall the LORD bring upon you all the evil things, until He have destroyed you from off this good land which the LORD your God hath given you.
ASV And it shall come to pass, that as all the good things are come upon you of which Jehovah your God spake unto you, so will Jehovah bring upon you all the evil things, until he have destroyed you from off this good land which Jehovah your God hath given you.
DRA Therefore as he hath fulfilled in deed, what he promised, and all things prosperous have come: so Will he bring upon you all the evils he hath threatened, till he take you away and destroy you from off this excellent land, which he hath given you,
YLT 'And it hath been, as there hath come upon you all the good thing which Jehovah your God hath spoken unto you, so doth Jehovah bring upon you the whole of the evil thing, till His destroying you from off this good ground which Jehovah your God hath given to you;
DBY But it shall come to pass, that as every good word hath been fulfilled to you, that Jehovah your [fn]God spoke to you, so will Jehovah bring upon you every evil word, until he have destroyed you from off this good land which Jehovah your [fn]God hath given you;
23.15 Elohim
RV And it shall come to pass, that as all the good things are come upon you of which the LORD your God spake unto you, so shall the LORD bring upon you all the evil things, until he have destroyed you from off this good land which the LORD your God hath given you.
WBS Therefore it shall come to pass, that as all good things are come upon you, which the LORD your God promised you; so shall the LORD bring upon you all evil things, until he hath destroyed you from off this good land which the LORD your God hath given you.
KJB Therefore it shall come to pass, that as all good things are come upon you, which the LORD your God promised you; so shall the LORD bring upon you all evil things, until he have destroyed you from off this good land which the LORD your God hath given you.
(Therefore it shall come to pass, that as all good things are come upon you, which the LORD your God promised you; so shall the LORD bring upon you all evil things, until he have destroyed you from off this good land which the LORD your God hath/has given you. )
BB Therfore, as al good thinges are come vpon you, whiche the Lorde your God promised you: so shall the Lorde bring vpon you all euyll, vntill he haue destroyed you fro of this good land which the Lorde your God hath geuen you.
(Therfore, as all good things are come upon you, which the Lord your God promised you: so shall the Lord bring upon you all evil, until he have destroyed you from of this good land which the Lord your God hath/has given you.)
GNV Therefore as all good things are come vpon you, which the Lord your God promised you, so shall the Lord bring vpon you euery euill thing, vntill he haue destroyed you out of this good land, which ye Lord your God hath giue you.
(Therefore as all good things are come upon you, which the Lord your God promised you, so shall the Lord bring upon you every evil thing, until he have destroyed you out of this good land, which ye/you_all Lord your God hath/has give you. )
CB Now like as all the good is come that the LORDE youre God promised you: euen so shal the LORDE cause all euell to come vpon you, tyll he haue destroied you from this good londe, which the LORDE youre God hath geuen you:
(Now like as all the good is come that the LORD your(pl) God promised you: even so shall the LORD cause all evil to come upon you, till he have destroyed you from this good land, which the LORD your(pl) God hath/has given you:)
WYC Therfor as he fillide in werk that, that he bihiyte, and alle thingis bifelden `bi prosperite, so he schal brynge on you whateuer thing of yuelis he manaasside, til he take awei you, and distrie fro this beste lond, which he yaf to you.
(Therefore as he fillide in work that, that he bihiyte, and all things bifelden `bi prosperite, so he shall bring on you whateuer thing of evils he manaasside, til he take away you, and destroy from this beste land, which he gave to you.)
LUT Gleichwie nun alles Gute kommen ist, das der HErr, euer GOtt, euch geredet hat, also wird der HErr auch über euch kommen lassen alles Böse, bis er euch vertilge von diesem guten Lande, das euch der HErr, euer GOtt, gegeben hat,
(Gleichwie now alles Gute coming is, the the HErr, euer God, you geredet has, also becomes the LORD also above you coming lassen alles Böse, until he you vertilge from this_one guten land, the you the HErr, euer God, gegeben has,)
CLV Sicut ergo implevit opere quod promisit, et prospera cuncta venerunt: sic adducet super vos quidquid malorum comminatus est, donec vos auferat atque disperdat de terra hac optima, quam tradidit vobis,
(Sicut ergo implevit opere that promisit, and prospera cuncta venerunt: so adducet super vos quidquid malorum comminatus it_is, until vos auferat atque disperdat about earth/land hac optima, how tradidit vobis, )
BRN And it shall come to pass, that as all the good things are come upon us which the Lord spoke concerning you, so the Lord God will bring upon you all the evil things, until he shall have destroyed you from off this good land, which the Lord has given you,
BrLXX Καὶ ἔσται ὃν τρόπον ἥκει πρὸς ἡμᾶς πάντα τὰ ῥήματα τὰ καλὰ, ἃ ἐλάλησε Κύριος ἐφʼ ὑμᾶς· οὕτως ἐπάξει Κύριος ὁ Θεὸς ἐφʼ ὑμᾶς πάντα τὰ ῥήματα τὰ πονηρὰ ἕως ἂν ἐξολοθρεύσῃ ὑμᾶς ἀπὸ τῆς γῆς τῆς ἀγαθῆς ταύτης, ἧς ἔδωκε Κύριος ὑμῖν,
(Kai estai hon tropon haʸkei pros haʸmas panta ta ɽaʸmata ta kala, ha elalaʸse Kurios efʼ humas; houtōs epaxei Kurios ho Theos efʼ humas panta ta ɽaʸmata ta ponaʸra heōs an exolothreusaʸ humas apo taʸs gaʸs taʸs agathaʸs tautaʸs, haʸs edōke Kurios humin, )
23:12-16 Apostasy—turning away from the true God—is fatal.
• Because God is holy, Joshua could speak with optimism regarding God’s promises and the good land into which God had brought them. God will not change his holy character even if his people change. The rebellion of God’s people cannot damage his holiness, but rebellion will destroy those who rebel.