Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16

Parallel JOS 23:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 23:11 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 23:11 verse available

OET-LVAnd_careful exceedingly for_life_your_all’s to_love DOM Yahweh god_your_all’s.

UHBוְ⁠נִשְׁמַרְתֶּ֥ם מְאֹ֖ד לְ⁠נַפְשֹֽׁתֵי⁠כֶ֑ם לְ⁠אַהֲבָ֖ה אֶת־יְהוָ֥ה אֱלֹהֵי⁠כֶֽם׃ 
   (və⁠nishəmarttem məʼod lə⁠nafshotēy⁠kem lə⁠ʼahₐⱱāh ʼet-yahweh ʼₑlohēy⁠kem.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And you shall keep yourselves exceedingly for your selves, to love Yahweh your God.

UST So do all you can to love Yahweh your God.


BSB Therefore watch yourselves carefully, that you love the LORD your God.

OEBNo OEB JOS 23:11 verse available

WEB Take good heed therefore to yourselves, that you love Yahweh your God.

WMB Take good heed therefore to yourselves, that you love the LORD your God.

NET Watch yourselves carefully! Love the Lord your God!

LSV and you have been very watchful for yourselves to love your God YHWH.

FBV Take great care to love the Lord your God.

T4T So be sure that you continue to love Yahweh our God.

LEB Take utmost care for the sake of your life to love Yahweh your God,

BBE So keep watch on yourselves, and see that you have love for the Lord your God.

MOF Be careful, then, always to love the Eternal your God.

JPS Take good heed therefore unto yourselves, that ye love the LORD your God.

ASV Take good heed therefore unto yourselves, that ye love Jehovah your God.

DRA This only take care of with all diligence, that you love the Lord your God.

YLT and ye have been very watchful for yourselves to love Jehovah your God.

DBY Take great heed therefore unto your souls, that ye love Jehovah your [fn]God.


23.11 Elohim

RV Take good heed therefore unto yourselves, that ye love the LORD your God.

WBS Take good heed therefore to yourselves, that ye love the LORD your God.

KJB Take good heed therefore unto yourselves, that ye love the LORD your God.[fn]
  (Take good heed therefore unto yourselves, that ye/you_all love the LORD your God.)


23.11 yourselves: Heb. your souls

BB Take good heede therfore vnto your selues, that ye loue the Lord your God.
  (Take good heed therefore unto your selves, that ye/you_all love the Lord your God.)

GNV Take good heede therefore vnto your selues, that ye loue the Lord your God.
  (Take good heed therefore unto your selves, that ye/you_all love the Lord your God. )

CB Take diligent hede therfore vnto youre soules, that ye loue the LORDE youre God.
  (Take diligent heed therefore unto your(pl) soules, that ye/you_all love the LORD your(pl) God.)

WYC Be ye war bifore moost diligentli of this thing oneli, that ye loue youre Lord God.
  (Be ye/you_all war before moost diligentli of this thing oneli, that ye/you_all love your(pl) Lord God.)

LUT Darum, so behütet aufs fleißigste eure Seelen, daß ihr den HErrn, euren GOtt, lieb habet.
  (Therefore, so behütet onto fleißigste your Seelen, that her the HErrn, yours God, lieb habet.)

CLV Hoc tantum diligentissime præcavete: ut diligatis Dominum Deum vestrum.
  (Hoc only diligentissime præcavete: as diligatis Dominum God of_you. )

BRN And take ye great heed to love the Lord our God.

BrLXX Καὶ φυλάξασθε σφόδρα τοῦ ἀγαπᾷν Κύριον τὸν Θεὸν ἡμῶν.
  (Kai fulaxasthe sfodra tou agapan Kurion ton Theon haʸmōn. )


TSNTyndale Study Notes:

23:11 be very careful to love: Love is a function of will and intention. Emotion and attraction are the results, not the essence, of love. Because love is (or is not) willed, love can be commanded but not coerced.

BI Jos 23:11 ©