Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 23 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel JOS 23:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 23:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 23:5 verse available

OET-LVAnd_LORD god_your_all’s he push_back_them of_way_you_all and_drive DOM_them out_of_before_sight_you_all and_possess DOM land_their just_as he_spoke Yahweh god_your_all’s to_you_all.

UHBוַ⁠יהוָ֣ה אֱלֹֽהֵי⁠כֶ֗ם ה֚וּא יֶהְדֳּפֵ֣⁠ם מִ⁠פְּנֵי⁠כֶ֔ם וְ⁠הוֹרִ֥ישׁ אֹתָ֖⁠ם מִ⁠לִּ⁠פְנֵי⁠כֶ֑ם וִֽ⁠ירִשְׁתֶּם֙ אֶת־אַרְצָ֔⁠ם כַּ⁠אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֵי⁠כֶ֖ם לָ⁠כֶֽם׃ 
   (va⁠yhvāh ʼₑlohēy⁠kem hūʼ yehddₒfē⁠m mi⁠pənēy⁠kem və⁠hōriysh ʼotā⁠m mi⁠lli⁠fənēy⁠kem vi⁠yrishəttem ʼet-ʼarʦā⁠m ⱪa⁠ʼₐsher diber yahweh ʼₑlohēy⁠kem lā⁠kem.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Yahweh your God, he will push them from your face and will dispossess them from before your face. And you will possess their land, just as Yahweh your God spoke to you.

UST Yahweh your God will force those people out from their lands. He will capture their lands from them, in order that you might settle down in those lands. This is what he has promised to do for you.


BSB The LORD your God will push them out of your way and drive them out before you, so that you can take possession of their land, as the LORD your God promised you.

OEBNo OEB JOS 23:5 verse available

WEB Yahweh your God will thrust them out from before you, and drive them from out of your sight. You shall possess their land, as Yahweh your God spoke to you.

WMB The LORD your God will thrust them out from before you, and drive them from out of your sight. You shall possess their land, as the LORD your God spoke to you.

NET The Lord your God will drive them out from before you and remove them, so you can occupy their land as the Lord your God promised you.

LSV As for your God YHWH, He thrusts them from your presence, and has dispossessed them from before you, and you have possessed their land, as your God YHWH has spoken to you,

FBV The Lord your God will make them retreat from you. He will drive them out before you and you will take possession of their land, as the Lord your God promised you.

T4T Yahweh our God will compel the people who are still living there to leave. He will push them out as you advance. Then the land will be yours, as Yahweh has promised you.

LEB And Yahweh your God will push them back before you[fn] and drive themout of your sight,[fn] and you will possess their land, just as Yahweh your God promised to you.


?:? Literally “from your presence”

?:? Literally “from your face”

BBE The Lord your God will send them away by force, driving them out before you; and you are to take their land for your heritage, as the Lord your God said to you.

MOF The Eternal your God will push them out before you and evict them out of your sight, till you occupy their land, as the Eternal your God promised you.

JPS And the LORD your God, He shall thrust them out from before you, and drive them from out of your sight; and ye shall possess their land, as the LORD your God spoke unto you.

ASV And Jehovah your God, he will thrust them out from before you, and drive them from out of your sight; and ye shall possess their land, as Jehovah your God spake unto you.

DRA The Lord your God will destroy them, and take them away from before your face, and you shall possess the land as he hath promised you.

YLT 'As to Jehovah your God, He doth thrust them from your presence, and hath dispossessed them from before you, and ye have possessed their land, as Jehovah your God hath spoken to you,

DBY And Jehovah your [fn]God, he will expel them from before you, and dispossess them from out of your sight; and ye shall take possession of their land, as Jehovah your [fn]God hath said unto you.


23.5 Elohim

RV And the LORD your God, he shall thrust them out from before you, and drive them from out of your sight; and ye shall possess their land, as the LORD your God spake unto you.

WBS And the LORD your God, he shall expel them from before you, and drive them from your sight; and ye shall possess their land, as the LORD your God hath promised to you.

KJB And the LORD your God, he shall expel them from before you, and drive them from out of your sight; and ye shall possess their land, as the LORD your God hath promised unto you.
  (And the LORD your God, he shall expel them from before you, and drive them from out of your sight; and ye/you_all shall possess their land, as the LORD your God hath/has promised unto you. )

BB And the Lorde your God shall expel them before you, & cast them from out of your sight, and ye shall conquer their lande, as the Lord your God hath sayd vnto you.
  (And the Lord your God shall expel them before you, and cast them from out of your sight, and ye/you_all shall conquer their land, as the Lord your God hath/has said unto you.)

GNV And the Lord your God shall expell them before you, and cast them out of your sight, and ye shall possesse their land, as the Lord your God hath said vnto you.
  (And the Lord your God shall expell them before you, and cast them out of your sight, and ye/you_all shall possess their land, as the Lord your God hath/has said unto you. )

CB And the LORDE youre God shal thrust them out before you, and dryue them awaye from you, that ye maye haue their londe in possession, as the LORDE youre God hath promysed you.
  (And the LORD your(pl) God shall thrust them out before you, and drive them away from you, that ye/you_all may have their land in possession, as the LORD your(pl) God hath/has promised you.)

WYC youre Lord God `schal distrie hem, and schal take awei fro youre face; and ye schulen welde the lond, as he bihiyte to you.
  (youre Lord God `schal destroy them, and shall take away from your(pl) face; and ye/you_all should weld the land, as he bihiyte to you.)

LUT Und der HErr, euer GOtt, wird sie ausstoßen vor euch und von euch vertreiben, daß ihr ihr Land einnehmet, wie euch der HErr, euer GOtt, geredet hat.
  (And the HErr, euer God, becomes they/she/them ausstoßen before/in_front_of you and from you vertreiben, that her ihr Land einnehmet, like you the HErr, euer God, geredet hat.)

CLV Dominus Deus vester disperdet eas et auferet a facie vestra, et possidebitis terram, sicut vobis pollicitus est.
  (Master God vester disperdet eas and auferet a facie vestra, and possidebitis the_earth/land, like to_you pollicitus est. )

BRN And the Lord our God, he shall destroy them before us, until they utterly perish; and he shall send against them the wild beasts, until he shall have utterly destroyed them and their kings from before you; and ye shall inherit their land, as the Lord our God said to you.

BrLXX Κύριος δὲ ὁ Θεὸς ἡμῶν οὗτος ἐξολοθρεύσει αὐτοὺς ἀπὸ προσώπου ἡμῶν, ἕως ἂν ἀπόλωνται· καὶ ἀποστελεῖ αὐτοῖς τὰ θηρία τὰ ἄγρια, ἕως ἂν ἐξολοθρεύσῃ αὐτοὺς καὶ τοὺς βασιλεῖς αὐτῶν ἀπὸ προσώπου ὑμῶν, καὶ κατακληρονομήσετε τὴν γῆν αὐτῶν, καθὰ ἐλάλησε Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν ὑμῖν.
  (Kurios de ho Theos haʸmōn houtos exolothreusei autous apo prosōpou haʸmōn, heōs an apolōntai; kai apostelei autois ta thaʸria ta agria, heōs an exolothreusaʸ autous kai tous basileis autōn apo prosōpou humōn, kai kataklaʸronomaʸsete taʸn gaʸn autōn, katha elalaʸse Kurios ho Theos haʸmōn humin. )


TSNTyndale Study Notes:

23:1-11 Joshua urged Israel’s leaders to be faithful.

BI Jos 23:5 ©