Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 23 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JOS 23:6 verse available
OET-LV And_strong very to_guard/protect and_to_do DOM every the_written in/on/at/with_book of_the_law of_Mosheh to_not to_turn_aside from_him/it right_hand and_left.
UHB וַחֲזַקְתֶּ֣ם מְאֹ֔ד לִשְׁמֹ֣ר וְלַעֲשׂ֔וֹת אֵ֚ת כָּל־הַכָּת֔וּב בְּסֵ֖פֶר תּוֹרַ֣ת מֹשֶׁ֑ה לְבִלְתִּ֥י סוּר־מִמֶּ֖נּוּ יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאול׃ ‡
(vaḩₐzaqttem məʼod lishəmor vəlaˊₐsōt ʼēt ⱪāl-haⱪātūⱱ bəşēfer tōrat mosheh ləⱱilttiy şūr-mimmennū yāmiyn ūsəmoʼvl.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And you shall be very strong to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, to not turn aside from it right or left,
UST Pay careful attention so that you obey all that are written in the book of laws that Moses wrote down. Do not disobey them or change any of them.
BSB § Be very strong, then, so that you can keep and obey all that is written in the Book of the Law of Moses, not turning aside from it to the right or to the left.
OEB No OEB JOS 23:6 verse available
WEB “Therefore be very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that you not turn away from it to the right hand or to the left;
WMB “Therefore be very courageous to keep and to do all that is written in the scroll of the Torah of Moses, that you not turn away from it to the right hand or to the left;
NET Be very strong! Carefully obey all that is written in the law scroll of Moses so you won’t swerve from it to the right or the left,
LSV and you have been very strong to keep and to do the whole that is written in the Scroll of the Law of Moses, so as not to turn aside from it right or left,
FBV Be sure to observe everything that is written in the book of the Law of Moses. Don't stray from it, either to the left or to the right.
T4T “Be sure that you obey all the laws that are in the book that Moses wrote. Do not disobey any part of it [IDM].
LEB Be very strong to observe carefully all that is written in the scroll of the law of Moses so as not to turn aside from it, to the right or left,
BBE So be very strong to keep and do whatever is recorded in the book of the law of Moses, not turning away from it to the right or to the left;
MOF Be firm, then, to carry out and obey all that is written in the law-book of Moses, never swerving from it to the right or to the left,
JPS Therefore be ye very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom to the right hand or to the left;
ASV Therefore be ye very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom to the right hand or to the left;
DRA Only take courage, and be careful to observe all things that are written in the book of the law of Moses: and turn not aside from them neither to the right hand nor to the left:
YLT and ye have been very strong to keep and to do the whole that is written in the Book of the Law of Moses, so as not to turn aside from it right or left,
DBY And be ye very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom to the right hand or to the left;
RV Therefore be ye very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom to the right hand or to the left;
WBS Be ye therefore very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside from it to the right hand or to the left;
KJB Be ye therefore very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom to the right hand or to the left;
(Be ye/you_all therefore very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye/you_all turn not aside therefrom to the right hand or to the left; )
BB Go to therfore, and be of a good courage, that ye take heede and do all that is written in the booke of the lawe of Moyses, that ye bowe not aside therefrom to the right hande or to the left.
(Go to therefore, and be of a good courage, that ye/you_all take heed and do all that is written in the book of the law of Moses, that ye/you_all bow not aside therefrom to the right hand or to the left.)
GNV Be ye therefore of a valiant courage, to obserue and doe all that is written in the booke of the Lawe of Moses, that ye turne not therefrom to the right hand nor to the left,
(Be ye/you_all therefore of a valiant courage, to obserue and do all that is written in the book of the Lawe of Moses, that ye/you_all turn not therefrom to the right hand nor to the left, )
CB Be stroge now therfore, that ye maye obserue and do all that is wrytten in the boke of the lawe of Moses: so that ye turne not asyde from it, nether to the righte hande ner to the lefte:
(Be stroge now therefore, that ye/you_all may obserue and do all that is written in the book of the law of Moses: so that ye/you_all turn not asyde from it, neither to the righte hand nor to the left:)
WYC Oneli be ye coumfortid, and be ye bisy, that ye kepe alle thingis that ben writun in the book of Moises lawe, and bowe not awei fro tho, nether to the riyt side nether to the left side,
(Oneli be ye/you_all comforted, and be ye/you_all bisy, that ye/you_all keep all things that been written in the book of Moses law, and bow not away from tho, neither to the right side neither to the left side,)
LUT So seid nun sehr getrost, daß ihr haltet und tut alles, was geschrieben stehet im Gesetzbuch Moses, daß ihr nicht davon weichet weder zur Rechten noch zur Linken,
(So seid now sehr getrost, that her haltet and tut alles, was written stands in_the lawbuch Moses, that her not davon weichet weder zur Rechten still zur Linken,)
CLV Tantum confortamini, et estote solliciti, ut custodiatis cuncta quæ scripta sunt in volumine legis Moysi: et non declinetis ab eis neque ad dexteram neque ad sinistram:
(Tantum confortamini, and estote solliciti, as custodiatis cuncta which scripta are in volumine legis Moysi: and not/no declinetis away eis neque to dexteram neque to sinistram: )
BRN Do ye therefore strive diligently to observe and do all things written in the book of the law of Moses, that ye turn not to the right hand or to the left;
BrLXX Κατισχύσατε οὖν σφόδρα φυλάσσειν καὶ ποιεῖν πάντα τὰ γεγραμμένα ἐν τῷ βιβλίῳ τοῦ νόμου Μωυσῆ, ἵνα μὴ ἐκκλίνητε εἰς δεξιὰ ἢ εὐώνυμα,
(Katisⱪusate oun sfodra fulassein kai poiein panta ta gegrammena en tōi bibliōi tou nomou Mōusaʸ, hina maʸ ekklinaʸte eis dexia aʸ euōnuma, )
23:6 Since before crossing the Jordan River to take the land of Canaan, Joshua’s guiding principle had been to be very careful to follow everything Moses wrote and not deviate. Now he passed on these instructions to the leaders who would succeed him in leading Israel.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
לְבִלְתִּ֥י סוּר־מִמֶּ֖נּוּ יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאול
to=not turning_aside from=him/it right and,left
Disobeying the commands of the law of Moses is spoken of as turning to the right or to the left away from a path.