Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16

Parallel JOS 23:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 23:9 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 23:9 verse available

OET-LVAnd_driven_out Yahweh from_before_you_all nations great and_strong and_you_all not he_has_made_a_stand anyone in/on/at/with_face/front_you_all until the_day the_this.

UHBוַ⁠יּ֤וֹרֶשׁ יְהוָה֙ מִ⁠פְּנֵי⁠כֶ֔ם גּוֹיִ֖ם גְּדֹלִ֣ים וַ⁠עֲצוּמִ֑ים וְ⁠אַתֶּ֗ם לֹא־עָ֤מַד אִישׁ֙ בִּ⁠פְנֵי⁠כֶ֔ם עַ֖ד הַ⁠יּ֥וֹם הַ⁠זֶּֽה׃ 
   (va⁠yyōresh yahweh mi⁠pənēy⁠kem gōyim gədoliym va⁠ˊₐʦūmiym və⁠ʼattem loʼ-ˊāmad ʼīsh bi⁠fənēy⁠kem ˊad ha⁠yyōm ha⁠zzeh.)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Yahweh has dispossessed great and numerous nations from your face. And as for you, a man has not stood against your face until this day.

UST Yahweh has forced many great and powerful nations to get out of your way as you advanced. No one has been able to stop you.


BSB § The LORD has driven out great and powerful nations before you, and to this day no one can stand against you.

OEBNo OEB JOS 23:9 verse available

WEB “For Yahweh has driven great and strong nations out from before you. But as for you, no man has stood before you to this day.

WMB “For the LORD has driven great and strong nations out from before you. But as for you, no man has stood before you to this day.

NET “The Lord drove out from before you great and mighty nations; no one has been able to resist you to this very day.

LSV And YHWH is dispossessing great and mighty nations from before you; as for you, none has stood in your presence until this day;

FBV The Lord has driven out strong, powerful nations before you. No one has been able to stand up to you to this day.

T4T “Yahweh has forced many very powerful people-groups to leave as you advanced. No people-group has been able to defeat you.

LEB Yahweh has driven out before you great and strong nations; and as for you, nobody has withstood[fn] you to this day.


?:? Literally “a man has not stood in your presence”

BBE For the Lord has sent out from before you nations great and strong: and they have all given way before you till this day.

MOF The Eternal has evicted great, powerful nations in front of you; to this day, not a man has been able to hold his own against you.

JPS wherefore the LORD hath driven out from before you great nations and mighty; but as for you, no man hath stood against you unto this day.

ASV For Jehovah hath driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man hath stood before you unto this day.

DRA And then the Lord God will take away before your eyes nations that are great and very strong, and no man shall be able to resist you.

YLT And Jehovah is dispossessing from before you nations great and mighty; as for you, none hath stood in your presence till this day;

DBY For Jehovah hath dispossessed from before you great and strong nations; and as to you, no man hath been able to stand before you unto this day.

RV For the LORD hath driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man hath stood before you unto this day.

WBS For the LORD hath driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man hath been able to stand before you to this day.

KJB For the LORD hath driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man hath been able to stand before you unto this day.[fn]
  (For the LORD hath/has driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man hath/has been able to stand before you unto this day.)


23.9 For the LORD…: or, Then the LORD will drive

BB So shall the Lord cast out before you great nations and mightie, as no man hath ben able to stande before you hytherto.
  (So shall the Lord cast out before you great nations and mighty, as no man hath/has been able to stand before you hitherto.)

GNV For ye Lord hath cast out before you great nations and mightie, and no man hath stand before your face hitherto.
  (For ye/you_all Lord hath/has cast out before you great nations and mighty, and no man hath/has stand before your face hitherto. )

CB the shal the LORDE dryue awaye greate and mightie nacions before you, like as there hath no man bene able to stonde before you vnto this daye.
  (the shall the LORD drive away great and mighty nations before you, like as there hath/has no man been able to stand before you unto this day.)

WYC and thanne the Lord God schal do awei in youre siyt grete folkis, and strongeste; and noon schal mow ayenstonde you.
  (and then the Lord God shall do away in your(pl) sight great folks/people, and strongeste; and noon shall mow againsttonde you.)

LUT So wird der HErr vor euch her vertreiben große und mächtige Völker; und niemand hat euch widerstanden bis auf diesen Tag.
  (So becomes the LORD before/in_front_of you her vertreiben large and mächtige Völker; and niemand has you widerstanden until on diesen Tag.)

CLV Et tunc auferet Dominus Deus in conspectu vestro gentes magnas et robustissimas, et nullus vobis resistere poterit.
  (And tunc auferet Master God in conspectu vestro gentes magnas and robustissimas, and nullus to_you resistere poterit. )

BRN And the Lord shall destroy them before you, even great and strong nations; and no one has stood before us until this day.

BrLXX Καὶ ἐξολοθρεύσει αὐτοὺς Κύριος ἀπὸ προσώπου ὑμῶν ἔθνη μεγάλα καὶ ἰσχυρά· καὶ οὐδεὶς ἀντέστη κατενώπιον ἡμῶν ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.
  (Kai exolothreusei autous Kurios apo prosōpou humōn ethnaʸ megala kai isⱪura; kai oudeis antestaʸ katenōpion haʸmōn heōs taʸs haʸmeras tautaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

23:9 Examples of great and powerful nations included the Anakim (11:21-22) and the city of Hazor (11:10).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

לֹא־עָ֤מַד אִישׁ֙ בִּ⁠פְנֵי⁠כֶ֔ם

not stand (a)_man in/on/at/with,face/front,you_all

Here “stand” represents holding ground in a battle. The word “you” refers to the entire nation of Israel. (See also: figs-you)

BI Jos 23:9 ©