Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 23 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel JOS 23:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jos 23:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 23:8 verse available

OET-LVDOM (if) in/on/at/with_LORD god_your_all’s you_all_will_cling just_as you_all_have_done until the_day the_this.

UHBכִּ֛י אִם־בַּ⁠יהוָ֥ה אֱלֹהֵי⁠כֶ֖ם תִּדְבָּ֑קוּ כַּ⁠אֲשֶׁ֣ר עֲשִׂיתֶ֔ם עַ֖ד הַ⁠יּ֥וֹם הַ⁠זֶּֽה׃ 
   (ⱪiy ʼim-ba⁠yhvāh ʼₑlohēy⁠kem tidbāqū ⱪa⁠ʼₐsher ˊₐsītem ˊad ha⁠yyōm ha⁠zzeh.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But rather to Yahweh your God you shall cling, just as you have done until this day.

UST Love Yahweh and trust in him, as you have been doing. Do not stop worshiping him.


BSB Instead, you shall hold fast to the LORD your God, as you have done to this day.

OEBNo OEB JOS 23:8 verse available

WEB but hold fast to Yahweh your God, as you have done to this day.

WMB but hold fast to the LORD your God, as you have done to this day.

NET But you must be loyal to the Lord your God, as you have been to this very day.

LSV but you cleave to your God YHWH, as you have done until this day.

FBV Stay close to the Lord your God, as you have done up to now.

T4T You must continue to do what Yahweh our God wants us to do, as you have been doing.

LEB But hold fast to Yahweh your God, just as you have done up to this day.

BBE But be true to the Lord your God as you have been till this day.

MOF be loyal to the Eternal your God as you have been up till now.

JPS but cleave unto the LORD your God, as ye have done unto this day;

ASV but cleave unto Jehovah your God, as ye have done unto this day.

DRA But cleave ye unto the Lord your God: as you have done until this day.

YLT but to Jehovah your God ye do cleave, as ye have done till this day.

DBY but ye shall cleave unto Jehovah your [fn]God, as ye have done unto this day.


23.8 Elohim

RV but cleave unto the LORD your God, as ye have done unto this day.

WBS But cleave to the LORD your God, as ye have done to this day.

KJB But cleave unto the LORD your God, as ye have done unto this day.[fn]
  (But cleave unto the LORD your God, as ye/you_all have done unto this day.)


23.8 But cleave…: or, For if ye will cleave, etc

BB But sticke fast vnto the Lorde your God, as ye haue done vnto this day.
  (But sticke fast unto the Lord your God, as ye/you_all have done unto this day.)

GNV But sticke fast vnto the Lord your God, as ye haue done vnto this day.
  (But sticke fast unto the Lord your God, as ye/you_all have done unto this day. )

CB But cleue vnto the LORDE youre God, as ye haue done vnto this daye:
  (But cleue unto the LORD your(pl) God, as ye/you_all have done unto this day:)

WYC But cleue ye to youre Lord God, which thing ye han do `til in to this dai;
  (But cleue ye/you_all to your(pl) Lord God, which thing ye/you_all have do `til in to this dai;)

LUT sondern dem HErrn, eurem GOtt, anhanget, wie ihr bis auf diesen Tag getan habt.
  (rather to_him HErrn, eurem God, anhanget, like her until on diesen Tag getan have.)

CLV sed adhæreatis Domino Deo vestro: quod fecistis usque in diem hanc.
  (sed adhæreatis Domino Deo vestro: that fecistis usque in diem hanc. )

BRN But ye shall cleave to the Lord our God, as ye have done until this day.

BrLXX ἀλλὰ Κυρίῳ τῷ Θεῷ ἡμῶν προσκολληθήσεσθε, καθάπερ ἐποιήσατε ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.
  (alla Kuriōi tōi Theōi haʸmōn proskollaʸthaʸsesthe, kathaper epoiaʸsate heōs taʸs haʸmeras tautaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

23:8 To cling tightly or passionately to God would render impotent the temptation to stray off toward other gods. This same verb described a man clinging to his wife (Gen 2:24) and Ruth clinging to Naomi (Ruth 1:14).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

בַּ⁠יהוָ֥ה אֱלֹהֵי⁠כֶ֖ם תִּדְבָּ֑קוּ

in/on/at/with,LORD God,your_all's hold_fast

“hold tightly to Yahweh.” Believing in Yahweh is spoken of as if they were holding tightly onto him. Alternate translation: “continue to believe in Yahweh”

עַ֖ד הַ⁠יּ֥וֹם הַ⁠זֶּֽה

until the=day the,this

Alternate translation: “until the present time”

BI Jos 23:8 ©