Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel JOS 3:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jos 3:9 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 3:9 verse available

OET-LVand_he/it_said Yəhōshūˊa to the_people of_Yisəʼēl/(Israel) draw_near hither and_hear DOM the_words of_Yahweh god_your_all’s.

UHBוַ⁠יֹּ֥אמֶר יְהוֹשֻׁ֖עַ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל גֹּ֣שׁוּ הֵ֔נָּה וְ⁠שִׁמְע֕וּ אֶת־דִּבְרֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹֽהֵי⁠כֶֽם׃ 
   (va⁠uoʼmer yəhōshuˊa ʼel-bənēy yisərāʼēl ggoshū hēnnāh və⁠shiməˊū ʼet-ddiⱱərēy yəhvāh ʼₑlohēy⁠kem.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Joshua said to the sons of Israel, “Come near to here and hear the words of Yahweh your God.”

UST Then Joshua said to the people of Israel, “Come here and listen to what Yahweh, your God, has said.


BSB § So Joshua told the Israelites, “Come here and listen to the words of the LORD your God.”

OEB Joshua also said to the Israelites, Come hither and hear the words of Jehovah your God.

WEB Joshua said to the children of Israel, “Come here, and hear the words of Yahweh your God.”

WMB Joshua said to the children of Israel, “Come here, and hear the words of the LORD your God.”

NET Joshua told the Israelites, “Come here and listen to the words of the Lord your God!”

LSV And Joshua says to the sons of Israel, “Come near here, and hear the words of your God YHWH”;

FBV So Joshua said to the Israelites, “Come here and listen to what the Lord your God has to say to you.

T4T Then Joshua said to the Israeli people, “Come close to me in order that you can listen to what Yahweh, your God, is saying.”

LEB And Joshua said to the Israelites, “Come here, and hear the words of Yahweh your God.”

BBE And Joshua said to the children of Israel, Come to me here: and give ear to the words of the Lord your God.

MOF Then Joshua bade the Israelites to come and listen to the words of the Eternal, their God.

JPS And Joshua said unto the children of Israel: 'Come hither, and hear the words of the LORD your God.'

ASV And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of Jehovah your God.

DRA And Josue said to the children of Israel: Come hither and hear the word of the Lord your God.

YLT And Joshua saith unto the sons of Israel, 'Come nigh hither, and hear the words of Jehovah your God;

DBY And Joshua said to the children of Israel, Come hither, and hear the words of Jehovah your God.

RV And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of the LORD your God.

WBS And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of the LORD your God.

KJB ¶ And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of the LORD your God.

BB And Iosuah saide vnto the children of Israel: Come hyther, and heare the wordes of the Lorde your God.
  (And Yosuah said unto the children of Israel: Come hither, and hear the words of the Lord your God.)

GNV Then Ioshua said vnto the children of Israel, Come hither, and heare the wordes of the Lord your God.
  (Then Yoshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of the Lord your God.)

CB And Iosua sayde vnto the children of Israel: Come hither, & heare the worde of the LORDE youre God.
  (And Yosua said unto the children of Israel: Come hither, and hear the word of the LORD your(pl) God.)

WYC And Josue seide to the sones of Israel, Neiye ye hidur, and here ye the word of youre Lord God.
  (And Yosue said to the sons of Israel, Neiye ye/you_all hidur, and here ye/you_all the word of your(pl) Lord God.)

LUT Und Josua sprach zu den Kindern Israel: Herzu, und höret die Worte des HErrn, eures Gottes!
  (And Yosua spoke to the Kindern Israel: Herzu, and listent the Worte the HErrn, eures God’s!)

CLV Dixitque Josue ad filios Israël: Accedite huc, et audite verbum Domini Dei vestri.
  (And_he_said Yosue to filios Israël: Accedite huc, and audite verbum Domini Dei vestri.)

BRN And Joshua said to the children of Israel, Come hither, and hearken to the word of the Lord our God.

BrLXX Καὶ εἶπεν Ἰησοῦς τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ, προσαγάγετε ὧδε, καὶ ἀκούσατε τὸ ῥῆμα Κυρίου τοῦ Θεοῦ ἡμῶν.
  (Kai eipen Yaʸsous tois huiois Israaʸl, prosagagete hōde, kai akousate to ɽaʸma Kuriou tou Theou haʸmōn.)


UTNuW Translation Notes:

General Information:

Joshua tells Israel what Yahweh is about to do

BI Jos 3:9 ©