Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 18 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel 1KI 18:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 18:30 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 18:30 verse available

OET-LVAnd_he/it_said ʼĒliyyāh to/from_all/each/any/every the_people draw_near to_me and_came_closer all the_people to_him/it and_repaired DOM the_altar of_Yahweh the_torn_down.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר אֵלִיָּ֤הוּ לְ⁠כָל־הָ⁠עָם֙ גְּשׁ֣וּ אֵלַ֔⁠י וַ⁠יִּגְּשׁ֥וּ כָל־הָ⁠עָ֖ם אֵלָ֑י⁠ו וַ⁠יְרַפֵּ֛א אֶת־מִזְבַּ֥ח יְהוָ֖ה הֶ⁠הָרֽוּס׃ 
   (va⁠yyoʼmer ʼēliyyāhū lə⁠kāl-hā⁠ˊām gəshū ʼēla⁠y va⁠yyiggəshū kāl-hā⁠ˊām ʼēlāy⁠v va⁠yərapēʼ ʼet-mizbaḩ yahweh he⁠hārūş.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Elijah said to all the people, “Come near to me.” And all the people came near to him. And he repaired the torn down altar of Yahweh.

UST Then Elijah called to the people saying, “Come closer!” So they all crowded around him. Then Elijah repaired the altar of Yahweh that had been ruined by the prophets of Baal.


BSB § Then Elijah said to all the people, “Come near to me.” So all the people approached him, and he repaired the altar of the LORD that had been torn down.

OEB Then Elijah said to all the people, ‘Come near to me.’ And all the people came near to him. And he repaired the altar of Jehovah which had been thrown down.

WEB Elijah said to all the people, “Come near to me!”; and all the people came near to him. He repaired Yahweh’s altar that had been thrown down.

WMB Elijah said to all the people, “Come near to me!”; and all the people came near to him. He repaired the LORD’s altar that had been thrown down.

NET Elijah then told all the people, “Approach me.” So all the people approached him. He repaired the altar of the Lord that had been torn down.

LSV And Elijah says to all the people, “Come near to me”; and all the people come near to him, and he repairs the altar of YHWH that is broken down;

FBV Then Elijah told everyone, “Come over here to me.” They went over to him, and he repaired the altar of the Lord that had been torn down.

T4T Then Elijah called to the people saying, “Come closer!” So they all crowded around him. Then Elijah repaired the altar of Yahweh that had previously been ruined/torn down► by the prophets of Baal.

LEB Then Elijah said to all the people, “Come near to me,” so all the people came closer to him. He repaired the altar of Yahweh that had been destroyed.

BBE Then Elijah said to all the people, Come near to me; and all the people came near. And he put up again the altar of the Lord which had been broken down.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS And Elijah said unto all the people: 'Come near unto me'; and all the people came near unto him. And he repaired the altar of the LORD that was thrown down.

ASV And Elijah said unto all the people, Come near unto me; and all the people came near unto him. And he repaired the altar of Jehovah that was thrown down.

DRA Elias said to all the people: Come ye unto me. And the people coming near unto him, he repaired the altar of the Lord, that was broken down:

YLT And Elijah saith to all the people, 'Come nigh unto me;' and all the people come nigh unto him, and he repaireth the altar of Jehovah that is broken down;

DBY Then Elijah said to all the people, Draw near to me. And all the people drew near to him. And he repaired the altar of Jehovah which was broken down.

RV And Elijah said unto all the people, Come near unto me; and all the people came near unto him. And he repaired the altar of the LORD that was thrown down.

WBS And Elijah said to all the people, Come near to me. And all the people came near to him. And he repaired the altar of the LORD that was broken down.

KJB And Elijah said unto all the people, Come near unto me. And all the people came near unto him. And he repaired the altar of the LORD that was broken down.
  (And Elijah said unto all the people, Come near unto me. And all the people came near unto him. And he repaired the altar of the LORD that was broken down. )

BB And Elias said vnto all the folke: Come to me. And all the people came to him: And he repaired the aulter of the Lord that was broken.
  (And Elias/Elijah said unto all the folke: Come to me. And all the people came to him: And he repaired the altar of the Lord that was broken.)

GNV And Eliiah said vnto all the people, Come to me. And all the people came to him. And he repayred the altar of the Lord that was broken downe.
  (And Eliiah said unto all the people, Come to me. And all the people came to him. And he repayred the altar of the Lord that was broken down. )

CB Then sayde Elias vnto all the people: Come hither all ye people vnto me. And whan all ye people came to him, he repayred ye altare of the LORDE yt was broken,
  (Then said Elias/Elijah unto all the people: Come hither all ye/you_all people unto me. And when all ye/you_all people came to him, he repayred ye/you_all altar of the LORD it was broken,)

WYC Elie seide to al the puple, Come ye to me. And whanne the puple cam to him, he arrayede the auter of the Lord, that was distried.
  (Elye/Elijah said to all the people, Come ye/you_all to me. And when the people came to him, he arrayede the altar of the Lord, that was distried.)

LUT Da sprach Elia zu allem Volk: Kommt her, alles Volk, zu mir! Und da alles Volk zu ihm trat, heilete er den Altar des HErrn, der zerbrochen war.
  (So spoke Elia to allem people: Kommt her, alles people, to mir! And there alles people to him trat, heilete he the altar the HErrn, the zerbrochen was.)

CLV dixit Elias omni populo: Venite ad me. Et accedente ad se populo, curavit altare Domini quod destructum fuerat.[fn]
  (dixit Elias all populo: Venite to me. And accedente to se populo, curavit altare Domini that destructum fuerat.)


18.30 Curavit altare. RAB. Et Redemptor noster contra mundi principem ac satellites ejus decertans ac superans, altare Domini quod destructum fuerat, id est fidelium corda a labe iniquitatis purgans, aram Deo dedicat, quæ ex duodecim lapidibus constructa memoratur, quia ex his qui propheticam et apostolicam fidem seu doctrinam sequuntur gratissima ara Deo construitur, in qua sacrificium laudis in odorem suavitatis offertur.


18.30 Curavit altare. RAB. And Redemptor noster contra mundi principem ac satellites his decertans ac superans, altare Domini that destructum fuerat, id it_is fidelium corda a labe iniquitatis purgans, aram Deo dedicat, which ex duodecim lapidibus constructa memoratur, because ex his who propheticam and apostolicam faith seu doctrinam sequuntur gratissima ara Deo construitur, in which sacrificium laudis in odorem suavitatis offertur.

BRN And Eliu said to the people, Come near to me. And all the people came near to him.

BrLXX Καὶ εἶπεν Ἠλιοὺ πρὸς τὸν λαὸν, προσαγάγετε πρὸς μέ· καὶ προσήγαγε πᾶς ὁ λαὸς πρὸς αὐτόν.
  (Kai eipen Aʸliou pros ton laon, prosagagete pros me; kai prosaʸgage pas ho laos pros auton. )

BI 1Ki 18:30 ©