Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 18 V1 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1KI 18:3 verse available
OET-LV And_he/it_called Ahab (to) ˊOⱱadyāh who [was]_over the_palace and_ˊOⱱadyāh he_was fearing DOM Yahweh exceedingly.
UHB וַיִּקְרָ֣א אַחְאָ֔ב אֶל־עֹבַדְיָ֖הוּ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַבָּ֑יִת וְעֹבַדְיָ֗הוּ הָיָ֥ה יָרֵ֛א אֶת־יְהוָ֖ה מְאֹֽד׃ ‡
(vayyiqrāʼ ʼaḩʼāⱱ ʼel-ˊoⱱadyāhū ʼₐsher ˊal-habāyit vəˊoⱱadyāhū hāyāh yārēʼ ʼet-yahweh məʼod.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Ahab called to Obadiah, who was over the house. (Now Obadiah was one who feared Yahweh exceedingly.
UST There was a man there named Obadiah. He was in charge of the king’s palace. He greatly revered Yahweh.
BSB and Ahab summoned Obadiah, who was in charge of the palace.
§ (Now Obadiah greatly feared the LORD,
OEB And Ahab called Obadiah, the perfect of the palace. Now Obadiah revered Jehovah greatly.
WEB Ahab called Obadiah, who was over the household. (Now Obadiah feared Yahweh greatly;
WMB Ahab called Obadiah, who was over the household. (Now Obadiah feared the LORD greatly;
NET So Ahab summoned Obadiah, who supervised the palace. (Now Obadiah was a very loyal follower of the Lord.
LSV and Ahab calls to Obadiah, who [is] over the house—and Obadiah has been fearing YHWH greatly,
FBV Ahab summoned Obadiah, the manager of his palace (Obadiah was a very sincere believer in the Lord.
T4T There was a man there named Obadiah. He was in charge of the king’s palace. He greatly revered Yahweh.
LEB Ahab summoned Obadiah who was over the house. (Now Obadiah was fearing Yahweh greatly.
BBE And Ahab sent for Obadiah, the controller of the king's house. (Now Obadiah had the fear of the Lord before him greatly;
MOF No MOF 1KI book available
JPS And Ahab called Obadiah, who was over the household. — Now Obadiah feared the LORD greatly;
ASV And Ahab called Obadiah, who was over the household. (Now Obadiah feared Jehovah greatly:
DRA And Achab called Abdias the governor of his house: now Abdias feared the Lord very much.
YLT and Ahab calleth unto Obadiah, who [is] over the house — and Obadiah hath been fearing Jehovah greatly,
DBY And Ahab called Obadiah, who was the steward of his house (now Obadiah feared Jehovah greatly;
RV And Ahab called Obadiah, which was over the household. (Now Obadiah feared the LORD greatly:
WBS And Ahab called Obadiah who was the governor of his house. (Now Obadiah feared the LORD greatly:
KJB And Ahab called Obadiah, which was the governor of his house. (Now Obadiah feared the LORD greatly:[fn][fn]
(And Ahab called Obadiah, which was the governor of his house. (Now Obadiah feared the LORD greatly:)
BB And Ahab called Obadia, which was the gouernour of his house: (and Obadia feared God greatly.
GNV And Ahab called Obadiah the gouernour of his house: (and Obadiah feared God greatly:
CB And Achab called Abdia his chefe officer: (As for Abdia, he feared ye LORDE greatly:
(And Achab called Abdia his chief officer: (As for Abdia, he feared ye/you_all LORD greatly:)
WYC And Achab clepide Abdie, dispendere, ether stiward, of his hows; forsothe Abdie dredde greetli the Lord God of Israel.
(And Achab called Abdie, dispendere, ether stiward, of his hows; forsothe Abdie dreaded greetli the Lord God of Israel.)
LUT Und Ahab rief Obadja, seinem Hof meister. (Obadja aber fürchtete den HErrn sehr.
(And Ahab rief Obadja, seinem Hof meister. (Obadja but fürchtete the HErrn sehr.)
CLV Vocavitque Achab Abdiam dispensatorem domus suæ: Abdias autem timebat Dominum valde.[fn]
(Vocavitque Achab Abdiam dispensatorem domus suæ: Abdias however timebat Dominum valde.)
18.3 Abdias autem. Abdias princeps exercitus Isræl, cujus nomen interpretatur servus Domini, illos præfigurabat qui ex principibus Judæorum crediderunt, et erant occulti discipuli, ut Nicodemus et Joseph.
18.3 Abdias autem. Abdias prince exercitus Isræl, cuyus nomen interpretatur servus Domini, those præfigurabat who ex principibus Yudæorum crediderunt, and they_were occulti discipuli, as Nicodemus and Yoseph.
BRN And Achaab called Abdiu the steward. Now Abdiu feared the Lord greatly.
BrLXX Καὶ ἐκάλεσεν Ἀχαὰβ τὸν Ἀβδιοὺ τὸν οἰκονόμον· καὶ Ἀβδιοὺ ἦν φοβούμενος τὸν Κύριον σφόδρα.
(Kai ekalesen Aⱪaʼab ton Abdiou ton oikonomon; kai Abdiou aʸn foboumenos ton Kurion sfodra. )
18:3-6 Due to the severity of the continuing drought, Ahab and Obadiah, his chief officer (cp. 4:6; 16:9), set out to locate sufficient water and grass for the king’s horses. These provisions were crucial for military preparedness. Assyrian king Shalmaneser III wrote that Ahab put some 2,000 horse-drawn chariots into the Battle of Qarqar (853 BC). Solomon had also had many horses and chariots (10:26).
Now Obadiah honored Yahweh
(Some words not found in UHB: and=he/it_called Ahab to/towards ˊOⱱad\sup yāh\sup* which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,palace and,Obadiah it_became fearing DOM YHWH very )
The word “Now” is used here to mark a break in the main story line. Here the writer tells about a new person in the story.