Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 18 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel 1KI 18:42

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Ki 18:42 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 18:42 verse available

OET-LVAnd_went_up Ahab to_eat and_to_drink and_ʼĒliyyāh he_went_up to the_top the_Carmel and_bent_down towards_land and_he/it_assigned his/its_faces/face between knees_his[fn].


18:42 Variant note--fnCOLON-- ברכ/ו--fnCOLON-- (x-qere) ’בִּרְכָּֽי/ו’--fnCOLON-- lemma=1290 n=0 morph=HNcfdc/Sp3ms id=11qFQ בִּרְכָּֽי/ו

UHBוַ⁠יַּעֲלֶ֥ה אַחְאָ֖ב לֶ⁠אֱכֹ֣ל וְ⁠לִ⁠שְׁתּ֑וֹת וְ⁠אֵ֨לִיָּ֜הוּ עָלָ֨ה אֶל־רֹ֤אשׁ הַ⁠כַּרְמֶל֙ וַ⁠יִּגְהַ֣ר אַ֔רְצָ⁠ה וַ⁠יָּ֥שֶׂם פָּנָ֖י⁠ו בֵּ֥ין בִּרְכָּֽיו׃[fn]
   (va⁠yyaˊₐleh ʼaḩʼāⱱ le⁠ʼₑkol və⁠li⁠shəttōt və⁠ʼēliyyāhū ˊālāh ʼel-roʼsh ha⁠ⱪarmel va⁠yyighar ʼarʦā⁠h va⁠yyāsem pānāy⁠v bēyn birⱪāyv.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K ברכ⁠ו

ULT And Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the head of the Carmel, and he bent down toward the earth and he put his face between his knees.

UST So Ahab and his men left to prepare a big meal. But Elijah went back up to the top of Mount Carmel and prayed.


BSB § So Ahab went up to eat and drink. But Elijah climbed to the summit of Carmel, bent down on the ground, and put his face between his knees.

OEB So Ahab went up to eat and drink. But Elijah went up to the top of Carmel, and crouched down upon the earth, with his face between his knees.

WEB So Ahab went up to eat and to drink. Elijah went up to the top of Carmel; and he bowed himself down on the earth, and put his face between his knees.

NET So Ahab went on up to eat and drink, while Elijah climbed to the top of Carmel. He bent down toward the ground and put his face between his knees.

LSV And Ahab goes up to eat, and to drink, and Elijah has gone up to the top of Carmel, and he stretches himself out on the earth, and he places his face between his knees,

FBV So Ahab went to eat and drink, but Elijah went to the top of Carmel. There he bent down to the ground, putting his face between his knees.

T4T So Ahab and his men left to prepare a big meal. But Elijah went back up to the top of Carmel Mountain and prayed.

LEB So Ahab went up to eat and to drink while Elijah went to the top of Carmel, bent down to the earth, and put his face between his knees.

BBE So Ahab went up to have food and drink, while Elijah went up to the top of Carmel; and he went down on the earth, putting his face between his knees.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he bowed himself down upon the earth, and put his face between his knees.

ASV So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he bowed himself down upon the earth, and put his face between his knees.

DRA Achab went up to eat and drink: and Elias went up to the top of Carmel, and casting himself down upon the earth put his face between his knees,

YLT And Ahab goeth up to eat, and to drink, and Elijah hath gone up unto the top of Carmel, and he stretcheth himself out on the earth, and he placeth his face between his knees,

DBY And Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he bowed down on the earth, and put his face between his knees.

RV So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he bowed himself down upon the earth, and put his face between his knees.

WBS So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he cast himself down upon the earth, and put his face between his knees,

KJB So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he cast himself down upon the earth, and put his face between his knees,

BB And so Ahab went vp to eate and to drinke, and Elias went vp to the top of Carmel, and he layde him selfe flat vpo the earth, and put his face betweene his knees,
  (And so Ahab went up to eat and to drink, and Elias/Elijah went up to the top of Carmel, and he laid himself flat upo the earth, and put his face between his knees,)

GNV So Ahab went vp to eate and to drinke, and Eliiah went vp to the top of Carmel: and he crouched vnto the earth, and put his face betweene his knees,
  (So Ahab went up to eat and to drink, and Eliiah went up to the top of Carmel: and he crouched unto the earth, and put his face between his knees, )

CB And whan Achab wete vp to eate & drinke. Elias asceded vp to the toppe of Carmel, & bowed him selfe downe to the earth, & put his heade betwene his knees,
  (And when Achab went up to eat and drink. Elias/Elijah asceded up to the toppe of Carmel, and bowd himself down to the earth, and put his heade between his knees,)

WYC Achab stiede to ete and drynke; forsothe Elie stiede in to the hil of Carmele, and he settide lowli his face to the erthe, bitwixe hise knees;
  (Achab stiede to eat and drink; forsothe Elye/Elijah stiede in to the hill of Carmele, and he settide lowli his face to the earth, between his knees;)

LUT Und da Ahab hinaufzog zu essen und zu trinken, ging Elia auf des Karmels Spitze und bückte sich zur Erde und tat sein Haupt zwischen seine Kniee.
  (And there Ahab hinaufzog to eat and to drink, went Elia on the Karmels Spitze and bückte itself/yourself/themselves zur earth and tat his Haupt zwischen his Kniee.)

CLV Ascendit Achab ut comederet et biberet: Elias autem ascendit in verticem Carmeli, et pronus in terram posuit faciem suam inter genua sua,
  (Ascendit Achab as comederet and biberet: Elias however ascendit in verticem Carmeli, and pronus in the_earth/land posuit faciem his_own between genua sua, )

BRN And Achaab went up to eat and to drink; and Eliu went up to Carmel, and stooped to the ground, and put his face between his knees,

BrLXX Καὶ ἀνέβη Ἀχαὰβ τοῦ φαγεῖν καὶ πιεῖν· καὶ Ἠλιοὺ ἀνέβη ἐπὶ τὴν Κάρμηλον καὶ ἔκυψεν ἐπὶ τὴν γῆν, καὶ ἔθηκε τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἀναμέσον τῶν γονάτων αὐτοῦ,
  (Kai anebaʸ Aⱪaʼab tou fagein kai piein; kai Aʸliou anebaʸ epi taʸn Karmaʸlon kai ekupsen epi taʸn gaʸn, kai ethaʸke to prosōpon autou anameson tōn gonatōn autou, )


TSNTyndale Study Notes:

18:41-45 The servant . . . saw a little cloud on the horizon that appeared to be the size of a hand. Yet it heralded the approach of a terrific rainstorm.


UTNuW Translation Notes:

bowed himself down on the earth and put his face between his knees

(Some words not found in UHB: and,went_up Ahab to,eat and,to,drink and,Elijah went_up to/towards head the,Carmel and,bent_down towards=land and=he/it_assigned his/its=faces/face between knees,his )

This describes a posture used for praying.

BI 1Ki 18:42 ©