Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel 2KI 13:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 13:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 13:15 verse available

OET-LVAnd_he/it_said to_him/it ʼₑlīshāˊ take a_bow and_arrows and_he/it_took to_him/it a_bow and_arrows.

UHBוַ⁠יֹּ֤אמֶר ל⁠וֹ֙ אֱלִישָׁ֔ע קַ֖ח קֶ֣שֶׁת וְ⁠חִצִּ֑ים וַ⁠יִּקַּ֥ח אֵלָ֖י⁠ו קֶ֥שֶׁת וְ⁠חִצִּֽים׃ 
   (va⁠yyoʼmer l⁠ō ʼₑlīshāˊ qaḩ qeshet və⁠ḩiʦʦiym va⁠yyiqqaḩ ʼēlāy⁠v qeshet və⁠ḩiʦʦiym.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Elisha said to him, “Bring a bow and arrows.” And he brought to him a bow and arrows.

UST Elisha said to him, “Bring to me a bow and some arrows!” So the king did that.


BSB § Elisha told him, “Take a bow and some arrows.”
§ So Jehoash took a bow and some arrows.

OEBNo OEB 2KI book available

WEB Elisha said to him, “Take bow and arrows;” and he took bow and arrows for himself.

NET Elisha told him, “Take a bow and some arrows,” and he did so.

LSV And Elisha says to him, “Take bow and arrows”: and he takes bow and arrows for himself.

FBV Elisha told him, “Find a bow and some arrows.” So Jehoash found a bow and some arrows.

T4T Elisha said to him, “Bring to me a bow and some arrows!” So the king did that.

LEB Elisha said to him, “Take a bow and arrows,” so he took him a bow and arrows.

BBE Then Elisha said to him, Take bow and arrows: and he took bow and arrows.

MOFNo MOF 2KI book available

JPS And Elisha said unto him: 'Take bow and arrows'; and he took unto him bow and arrows.

ASV And Elisha said unto him, Take bow and arrows; and he took unto him bow and arrows.

DRA And Eliseus said to him: Bring a bow and arrows. And when he had brought him a bow, and arrows,

YLT And Elisha saith to him, 'Take bow and arrows:' and he taketh unto him bow and arrows.

DBY And Elisha said to him, Take bow and arrows. And he took a bow and arrows.

RV And Elisha said unto him, Take bow and arrows: and he took unto him bow and arrows.

WBS And Elisha said to him, Take bow and arrows. And he took to him bow and arrows.

KJB And Elisha said unto him, Take bow and arrows. And he took unto him bow and arrows.

BB Elisa saide vnto him: Take bowe and arrowes. And he toke vnto him bowe and arrowes.
  (Elisa said unto him: Take bow and arrowes. And he took unto him bow and arrowes.)

GNV Then Elisha sayde vnto him, Take a bowe and arrowes. And he tooke vnto him bowe and arrowes.
  (Then Elisha said unto him, Take a bow and arrowes. And he took unto him bow and arrowes. )

CB Eliseus sayde vnto him: Take the bowe and the arowes
  (Eliseus said unto him: Take the bow and the arowes)

WYC And Elisee seide to hym, Brynge thou a bouwe and arowis. And whanne he hadde brouyte to Elisee a bouwe and arowis,
  (And Elisee said to him, Bring thou/you a bouwe and arowis. And when he had brought to Elisee a bouwe and arowis,)

LUT Elisa aber sprach zu ihm: Nimm den Bogen und Pfeile! Und da er den Bogen und die Pfeile nahm,
  (Elisa but spoke to ihm: Nimm the Bogen and Pfeile! And there he the Bogen and the Pfeile nahm,)

CLV Et ait illi Eliseus: Affer arcum et sagittas. Cumque attulisset ad eum arcum et sagittas,
  (And he_said illi Eliseus: Affer arcum and sagittas. Cumque attulisset to him arcum and sagittas, )

BRN And Elisaie said to him, Take bow and [fn]arrows. And he took to himself a bow and arrows.


13:15 Gr. weapons.

BrLXX Καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἐλισαιὲ, λάβε τόξον καὶ βέλη· καὶ ἔλαβε πρὸς ἑαυτὸν τόξον καὶ βέλη.
  (Kai eipen autōi Elisaie, labe toxon kai belaʸ; kai elabe pros heauton toxon kai belaʸ. )


TSNTyndale Study Notes:

13:15-17 Elisha laid his own hands on the king’s hands: This act conveyed spiritual empowerment for the upcoming battle with the Arameans at Aphek.
• Aphek was situated east of the Sea of Galilee (1 Kgs 20:26), thus the eastern window faced the place where the battle would take place.

BI 2Ki 13:15 ©