Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 13 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel 2KI 13:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Ki 13:7 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 13:7 verse available

OET-LVDOM not he_left to_Jehoahaz a_people DOM (if) fifty horsemen and_ten chariot[s] and_ten thousand(s) foot_soldier[s] DOM destroyed_them the_king of_Rām and_made_them like_the_dust at_threshing.

UHBכִּ֣י לֹא֩ הִשְׁאִ֨יר לִ⁠יהוֹאָחָ֜ז עָ֗ם כִּ֣י אִם־חֲמִשִּׁ֤ים פָּֽרָשִׁים֙ וַ⁠עֲשָׂ֣רָה רֶ֔כֶב וַ⁠עֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִ֖ים רַגְלִ֑י כִּ֤י אִבְּדָ⁠ם֙ מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם וַ⁠יְשִׂמֵ֥⁠ם כֶּֽ⁠עָפָ֖ר לָ⁠דֻֽשׁ׃ 
   (ⱪiy loʼ hishəʼiyr li⁠yhōʼāḩāz ˊām ⱪiy ʼim-ḩₐmishshiym pārāshīm va⁠ˊₐsārāh rekeⱱ va⁠ˊₐseret ʼₐlāfiym ragəliy ⱪiy ʼibədā⁠m melek ʼₐrām va⁠yəsimē⁠m ⱪe⁠ˊāfār lā⁠dush.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For he did not leave over for Jehoahaz people, except 50 horsemen, and ten chariot, and 10, 000 footmen, for the king of Aram destroyed them, and he set them like the dust for threshing.

UST Jehoahaz had only fifty men who rode on horses and ten chariots and ten thousand other soldiers, because the army of Aram had killed all the rest, walking over them as people walk over the ground.


BSB § Jehoahaz had no army left, except fifty horsemen, ten chariots, and ten thousand foot soldiers, because the king of Aram had destroyed them and made them like the dust at threshing.

OEBNo OEB 2KI book available

WEB For he didn’t leave to Jehoahaz of the people any more than fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria destroyed them and made them like the dust in threshing.

NET Jehoahaz had no army left except for fifty horsemen, ten chariots, and 10,000 foot soldiers. The king of Syria had destroyed his troops and trampled on them like dust.

LSV for he did not leave to Jehoahaz of the people except fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen, for the king of Aram has destroyed them, and makes them as dust for threshing.

FBV All that was left of Jehoahaz's army were fifty horsemen, ten chariots, and ten thousand soldiers, for the king of Aram had destroyed the rest, turning them into dust like that when grain is threshed.

T4T Jehoahaz had only 50 men who rode on horses and ten chariots and 10,000 other soldiers, because the army of Syria had killed all the rest, trampling them like people walk on dirt.

LEB For there was no army left over for Jehoahaz except for fifty horsemen, ten chariots, and ten thousand infantry, for the king of Aram had destroyed them and made them as the dust at threshing.

BBE For out of all his army, Jehoahaz had only fifty horsemen and ten carriages and ten thousand footmen; the king of Aram had given them up to destruction, crushing them like dust.

MOFNo MOF 2KI book available

JPS For there was not left to Jehoahaz of the people save fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Aram destroyed them, and made them like the dust in threshing.

ASV For he left not to Jehoahaz of the people save fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria destroyed them, and made them like the dust in threshing.

DRA And Joachaz had no more left of the people than fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen: for the king of Syria had slain them, and had brought them low as dust by thrashing in the barnfloor.

YLT for he left not to Jehoahaz of the people except fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen, for the king of Aram hath destroyed them, and maketh them as dust for threshing.

DBY For he had left of the people to Jehoahaz but fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria had destroyed them, and had made them like the dust by threshing.

RV For he left not to Jehoahaz of the people save fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria destroyed them, and made them like the dust in threshing.

WBS For he left not to Jehoahaz of the people save fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria destroyed them, and made them like the dust in threshing.

KJB Neither did he leave of the people to Jehoahaz but fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria had destroyed them, and had made them like the dust by threshing.

BB Neither did he leaue of the people to Iehoahaz but fiftie horsemen, ten charets, and ten thousand footemen: for the king of Syria destroyed them, and made them lyke thresshed dust.
  (Neither did he leave of the people to Yehoahaz but fiftie horsemen, ten charets, and ten thousand footemen: for the king of Syria destroyed them, and made them like thresshed dust.)

GNV For he had left of the people to Iehoahaz but fiftie horsemen, and tenne charets, and tenne thousand footemen, because the King of Aram had destroyed them, and made them like dust beaten to pouder.
  (For he had left of the people to Yehoahaz but fiftie horsemen, and tenne charets, and tenne thousand footemen, because the King of Aram had destroyed them, and made them like dust beaten to pouder.)

CB For of the people of Ioahas there were no mo lefte, but fyftye horsmen, ten charettes, and ten thousande fote men: for the kynge of Syria had destroyed them, and made them as the dust in the barne.
  (For of the people of Yoahas there were no mo left, but fyftye horsmen, ten charettes, and ten thousand foot men: for the king of Syria had destroyed them, and made them as the dust in the barne.)

WYC And to Joacham weren not left of the puple, no but fyue hundrid kniytis, and ten charis, and ten thousynde of foot men; for the kyng of Sirie hadde slayn hem, and hadde dryue hem as in to poudur in the threischyng of a cornfloor.
  (And to Yoacham were not left of the people, no but five hundred kniytis, and ten charis, and ten thousand of foot men; for the king of Sirie had slain/killed them, and had drive them as in to poudur in the threischyng of a cornfloor.)

LUT Denn es war des Volks Joahas nicht mehr überblieben denn fünfzig Reiter, zehn Wagen und zehntausend Fußvolks. Denn der König zu Syrien hatte sie umgebracht und hatte sie gemacht wie Drescherstaub.
  (Because it was the peoples Yoahas not mehr überblieben because fünfzig Reiter, ten Wagen and zehntausend Fußvolks. Because the king to Syrien had they/she/them umgebracht and had they/she/them made like Drescherstaub.)

CLV Et non sunt derelicti Joachaz de populo nisi quinquaginta equites, et decem currus, et decem millia peditum: interfecerat enim eos rex Syriæ, et redegerat quasi pulverem in tritura areæ.
  (And not/no are derelicti Yoachaz about populo nisi quinquaginta equites, and ten currus, and ten millia peditum: interfecerat because them rex Syriæ, and redegerat as_if pulverem in tritura areæ.)

BRN Whereas there was not left any army to Joachaz, except fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand infantry: for the king of Syria had destroyed them, and they made them as dust for trampling.

BrLXX Ὅτι οὐχ ὑπελείφθη τῷ Ἰωάχαζ λαὸς, ἀλλʼ ἢ πεντήκοντα ἱππεῖς καὶ δέκα ἅρματα καὶ δέκα χιλιάδες πεζῶν, ὅτι ἀπώλεσεν αὐτοὺς βασιλεὺ Συρίας, καὶ ἔθεντο αὐτοὺς ὡς χοῦν εἰς καταπάτησιν.
  (Hoti ouⱪ hupeleifthaʸ tōi Yōaⱪaz laos, allʼ aʸ pentaʸkonta hippeis kai deka harmata kai deka ⱪiliades pezōn, hoti apōlesen autous basileu Surias, kai ethento autous hōs ⱪoun eis katapataʸsin.)


TSNTyndale Study Notes:

13:7 Years of Aramean oppression severely reduced Israel’s army. Only God could save Israel from complete destruction (13:4-5). Ultimately, only God can rescue a helpless and lost humanity (Ps 35:10; Rom 5:6-8).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) had destroyed them

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not left to,Jehoahaz army that/for/because/then/when if fifty horsemen and,ten chariots and,ten thousand footmen that/for/because/then/when destroyed,them king Rām and,made,them like_the,dust at,threshing )

Alternate translation: “had defeated the army of Jehoahaz”

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) made them like the chaff at threshing time

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not left to,Jehoahaz army that/for/because/then/when if fifty horsemen and,ten chariots and,ten thousand footmen that/for/because/then/when destroyed,them king Rām and,made,them like_the,dust at,threshing )

The Aramean army had so severely defeated the army of Israel that what remained was so worthless that it is compared to wheat chaff that the laborers walk on at harvest time. Alternate translation: “had crushed them as workers crush chaff under their feet at harvest time”

BI 2Ki 13:7 ©