Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 16:14 verse available
OET-LV And_DOM the_altar the_bronze which to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh and_brought over_from the_face the_temple from_between the_altar and_from_between the_house of_Yahweh and_he/it_gave DOM_him/it on the_side the_altar north_to.
UHB וְאֵ֨ת הַמִּזְבַּ֣ח הַנְּחֹשֶׁת֮ אֲשֶׁ֣ר לִפְנֵ֣י יְהוָה֒ וַיַּקְרֵ֗ב מֵאֵת֙ פְּנֵ֣י הַבַּ֔יִת מִבֵּין֙ הַמִּזְבֵּ֔חַ וּמִבֵּ֖ין בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וַיִּתֵּ֥ן אֹת֛וֹ עַל־יֶ֥רֶךְ הַמִּזְבֵּ֖חַ צָפֽוֹנָה׃ ‡
(vəʼēt hammizbaḩ hannəḩoshet ʼₐsher lifənēy yahweh vayyaqrēⱱ mēʼēt pənēy habayit mibēyn hammizbēaḩ ūmibēyn bēyt yahweh vayyittēn ʼotō ˊal-yerek hammizbēaḩ ʦāfōnāh.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the altar of bronze that was to the face of Yahweh—and he brought forward from the face of the house, from between the altar and from between the house of Yahweh. And he gave it to the side of altar to the north.
UST The old bronze altar that had been dedicated long ago to Yahweh was between the new altar and the temple, so Ahaz moved it to the north side of his new altar.
BSB He also took the bronze altar that stood before the LORD from the front of the temple (between the new altar and the house of the LORD) and he put it on the north side of the new altar.
OEB No OEB 2KI book available
WEB The bronze altar, which was before Yahweh, he brought from the front of the house, from between his altar and Yahweh’s house, and put it on the north side of his altar.
WMB The bronze altar, which was before the LORD, he brought from the front of the house, from between his altar and the LORD’s house, and put it on the north side of his altar.
NET He moved the bronze altar that stood in the Lord’s presence from the front of the temple (between the altar and the Lord’s temple) and put it on the north side of the new altar.
LSV As for the altar of bronze that [is] before YHWH—he brings [it] near from the front of the house, from between the altar and the house of YHWH, and puts it on the side of the altar, northward.
FBV He also moved the bronze altar that stood before the Lord from the front of the Temple, between the new altar and the Lord's Temple, and he placed it to the north of the new altar.
T4T The old bronze altar which had been dedicated long ago to Yahweh was between the new altar and the temple, so Ahaz moved it to the north side of his new altar, which was bigger than the old altar.
LEB Now the bronze altar which was before Yahweh, he brought over from the front of the temple, from between his altar and the temple of Yahweh, and he placed it at the side of his altar to the north.
BBE And the brass altar, which was before the Lord, he took from the front of the house, from between his altar and the house of the Lord, and put it on the north side of his altar.
MOF No MOF 2KI book available
JPS And the brazen altar, which was before the LORD, he brought from the forefront of the house, from between his altar and the house of the LORD, and put it on the north side of his altar.
ASV And the brazen altar, which was before Jehovah, he brought from the forefront of the house, from between his altar and the house of Jehovah, and put it on the north side of his altar.
DRA But the altar of brass that was before the Lord, he removed from the face of the temple, and from the place of the altar, and from the place of the temple of the Lord: and he set it at the side of the altar toward the north.
YLT As to the altar of brass that [is] before Jehovah — he bringeth [it] near from the front of the house, from between the altar and the house of Jehovah, and putteth it on the side of the altar, northward.
DBY And the brazen altar which was before Jehovah, he brought forward from the forefront of the house, from between [his] altar and the house of Jehovah, and put it by the side of [his] altar on the north.
RV And the brasen altar, which was before the LORD, he brought from the forefront of the house, from between his altar and the house of the LORD, and put it on the north side of his altar.
WBS And he brought also the brazen altar, which was before the LORD, from the front of the house, from between the altar and the house of the LORD, and put it on the north side of the altar.
KJB And he brought also the brasen altar, which was before the LORD, from the forefront of the house, from between the altar and the house of the LORD, and put it on the north side of the altar.
(And he brought also the brasen altar, which was before the LORD, from the forefront of the house, from between the altar and the house of the LORD, and put it on the north side of the altar. )
BB And by the brasen aulter which was before the Lorde, and set it without the temple betweene the aulter and the temple of the Lorde, and put it on the northsyde of the aulter.
(And by the brasen altar which was before the Lord, and set it without the temple between the altar and the temple of the Lord, and put it on the northsyde of the altar.)
GNV And set it by the brasen altar which was before the Lord, and brought it in farther before the house betweene the altar and the house of the Lord, and set it on the North side of the altar.
(And set it by the brasen altar which was before the Lord, and brought it in farther before the house between the altar and the house of the Lord, and set it on the North side of the altar. )
CB But the brasen altare that stode before the LORDE, put he awaye, so that it stode not betwene the altare and the house of the LORDE, but set it in the corner on the north syde of the altare.
(But the brasen altar that stood before the LORD, put he away, so that it stood not between the altar and the house of the LORD, but set it in the corner on the north side of the altar.)
WYC Forsothe he dide awei the brasun auter, that was bifor the Lord, fro the face of the temple, and fro the place of the auter, and fro the place of the temple of the Lord; and settide it on the side of the auter `at the north.
(Forsothe he did away the brasun altar, that was before the Lord, from the face of the temple, and from the place of the altar, and from the place of the temple of the Lord; and settide it on the side of the altar `at the north.)
LUT Aber den ehernen Altar, der vor dem HErrn stund, tat er weg, daß er nicht stünde zwischen dem Altar und dem Hause des HErrn, sondern setzte ihn an die Ecke des Altars gegen Mitternacht.
(But the ehernen Altar, the before/in_front_of to_him HErrn stund, tat he weg, that he not stünde zwischen to_him altar and to_him Hause the HErrn, rather sat him/it at the Ecke the Altars gegen Mitternacht.)
CLV Porro altare æreum quod erat coram Domino, transtulit de facie templi, et de loco altaris, et de loco templi Domini: posuitque illud ex latere altaris ad aquilonem.
(Porro altare æreum that was coram Domino, transtook about facie templi, and about instead altaris, and about instead templi Domini: posuitque illud ex latere altaris to aquilonem. )
BRN And he brought forward the one before the house of the Lord from between the altar and the house of the Lord, and he [fn]set it openly by the [fn]side of the altar northwards.
BrLXX τὸ ἀπέναντι Κυρίου· καὶ προσήγαγε τὸ πρόσωπον τοῦ οἴκου Κυρίου, ἀπὸ τοῦ ἀναμέσον τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἀπὸ τοῦ ἀναμέσον τοῦ οἴκου Κυρίου· καὶ ἔδειξεν αὐτὸ ἐπὶ μηρὸν τοῦ θυσιαστηρίου κατὰ βοῤῥᾶν.
(to apenanti Kuriou; kai prosaʸgage to prosōpon tou oikou Kuriou, apo tou anameson tou thusiastaʸriou kai apo tou anameson tou oikou Kuriou; kai edeixen auto epi maʸron tou thusiastaʸriou kata boῤɽan. )
16:14 Solomon had originally placed the bronze altar in front of the Temple (see Exod 40:6; 2 Chr 4:1; 7:7-10). At first, Ahaz positioned his new altar so that worshipers would come to it before coming to the bronze altar. Then Ahaz had the bronze altar placed . . . on the north side of the new altar, completely replacing the bronze altar as the center of sacrificial activity.
(Occurrence 0) from the front of the temple … from between his altar and the temple of Yahweh
(Some words not found in UHB: and=DOM the,altar the,bronze which/who to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and,brought over,from face/surface_of the,temple from,between the,altar and,from,between house_of YHWH and=he/it_gave DOM=him/it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in side the,altar north,to )
Both of these phrases tell where the bronze altar was. They refer to the same place.