Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 16 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel 2KI 16:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 16:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 16:5 verse available

OET-LVThen he_came_up Rezin the_king of_Rām and_Pekah the_son of_Remaliah the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) Yərūshālayim to_the_war and_besieged on ʼĀḩāzz and_not they_were_able to_conquer.

UHBאָ֣ז יַעֲלֶ֣ה רְצִ֣ין מֶֽלֶךְ־אֲ֠רָם וּ⁠פֶ֨קַח בֶּן־רְמַלְיָ֧הוּ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֛ל יְרוּשָׁלִַ֖ם לַ⁠מִּלְחָמָ֑ה וַ⁠יָּצֻ֨רוּ֙ עַל־אָחָ֔ז וְ⁠לֹ֥א יָכְל֖וּ לְ⁠הִלָּחֵֽם׃ 
   (ʼāz yaˊₐleh rəʦiyn melek-ʼₐrām ū⁠feqaḩ ben-rəmalyāhū melek-yisrāʼēl yərūshālaim la⁠mmilḩāmāh va⁠yyāʦurū ˊal-ʼāḩāz və⁠loʼ yākəlū lə⁠hillāḩēm.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then Rezin the king of Aram and Pekah the son of Remaliah the king of Israel, came up to Jerusalem for war. And they layed siege against Ahaz, but they were not able to fight.

UST Then King Rezin of Aram, came along with his army, and at that time Pekah (who was the son of King Remaliah of Israel) also came along with his army, and together their armies came up to attack Jerusalem, but King Ahaz led a fight to defend the city. The armies surrounded the city, but they could not conquer it.


BSB § Then Rezin king of Aram and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to wage war against Jerusalem. They besieged Ahaz but could not overcome him.

OEBNo OEB 2KI book available

WEB Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to wage war. They besieged Ahaz, but could not overcome him.

NET At that time King Rezin of Syria and King Pekah son of Remaliah of Israel attacked Jerusalem. They besieged Ahaz, but were unable to conquer him.

LSV Then Rezin king of Aram, and Pekah son of Remaliah, king of Israel, go up to Jerusalem, to battle, and they lay siege to Ahaz, and they have not been able to fight.

FBV Rezin, king of Aram, and Pekah, son of Remaliah, king of Israel, came and attacked Jerusalem. They besieged Ahaz but couldn't defeat him.

T4T While he was the king of Judah, King Rezin of Assyria and King Pekah of Israel came with their armies and attacked Jerusalem. They surrounded the city, but they could not conquer it.

LEB Then Rezin the king of Aram went up with Pekah the son of Remaliah king of Israel against Jerusalem for battle, and they besieged Ahaz but were not able to defeat[fn] him.


?:? Literally “fight”

BBE Then Rezin, king of Aram, and Pekah, son of Remaliah, king of Israel, came up to Jerusalem to make war; and they made an attack on Ahaz, shutting him in, but were not able to overcome him.

MOFNo MOF 2KI book available

JPS Then Rezin king of Aram and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war; and they besieged Ahaz, but could not overcome him.

ASV Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome him.

DRA Then Basin king of Syria, and Phacee son of Romelia king of Israel came up to Jerusalem to fight: and they besieged Achaz, but were not able to overcome him.

YLT Then doth Rezin king of Aram go up, and Pekah son of Remaliah king of Israel, to Jerusalem, to battle, and they lay siege to Ahaz, and they have not been able to fight.

DBY Then Rezin the king of Syria, and Pekah son of Remaliah, the king of Israel, came up to Jerusalem to battle; and they besieged Ahaz, but were unable to conquer him.

RV Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome him.

WBS Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome him .

KJB ¶ Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome him.
  (¶ Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Yerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome him. )

BB Then Rezin king of Syria, and Pecah sonne of Remaliahu king of Israel, came vp to Hierusalem to fight: And they fought against Ahaz, but could not ouercome him.
  (Then Rezin king of Syria, and Pecah son of Remaliahu king of Israel, came up to Yerusalem to fight: And they fought against Ahaz, but could not overcome him.)

GNV Then Rezin king of Aram and Pekah sonne of Remaliah King of Israel came vp to Ierusalem to fight: and they besieged Ahaz, but could not ouercome him.
  (Then Rezin king of Aram and Pekah son of Remaliah King of Israel came up to Yerusalem to fight: and they besieged Ahaz, but could not overcome him. )

CB Then wente Rezin the kynge of Syria, and Pecah the sonne of Romelia kynge of Israel vp to Ierusalem to fighte agaynst it, and layed sege to Achas: but they coulde not wynne it.
  (Then went Rezin the king of Syria, and Pecah the son of Romelia king of Israel up to Yerusalem to fight against it, and laid sege to Achas: but they could not win it.)

WYC Thanne Rasyn, kyng of Sirye, and Phacee, sone of Romelie, kyng of Israel, stiede in to Jerusalem to fiyte; and whanne thei bisegide Achaz, thei miyten not ouercome hym.
  (Then Rasyn, king of Sirye, and Phacee, son of Romelie, king of Israel, stiede in to Yerusalem to fiyte; and when they bisegide Achaz, they miyten not overcome him.)

LUT Dazumal zog Rezin, der König zu Syrien, und Pekah, der Sohn Remaljas, König in Israel, hinauf gen Jerusalem, zu streiten, und belagerten Ahas; aber sie konnten sie nicht gewinnen.
  (Dazumal pulled Rezin, the king to Syrien, and Pekah, the son Remaljas, king in Israel, up gen Yerusalem, to arguen, and belagerten Ahas; but they/she/them could they/she/them not gewinnen.)

CLV Tunc ascendit Rasin rex Syriæ, et Phacee filius Romeliæ rex Israël, in Jerusalem ad præliandum: cumque obsiderent Achaz, non valuerunt superare eum.
  (Tunc ascendit Rasin rex Syriæ, and Phacee filius Romeliæ rex Israël, in Yerusalem to præliandum: cumque obsiderent Achaz, not/no valuerunt superare him. )

BRN Then went up Raasson king of Syria and Phakee son of Romelias king of Israel against Jerusalem to war, and besieged Achaz, but could not [fn]prevail against him.


16:5 Gr. fight.

BrLXX Τότε ἀνέβη Ῥαασσὼν βασιλεὺς Συρίας καὶ Φακεὲ υἱὸς Ῥομελίου βασιλεὺς Ἰσραὴλ εἰς Ἱερουσαλὴμ εἰς πόλεμον, καὶ ἐπολιόρκουν ἐπὶ Ἄχαζ, καὶ οὐκ ἠδύναντο πολεμεῖν.
  (Tote anebaʸ Ɽaʼassōn basileus Surias kai Fakee huios Ɽomeliou basileus Israaʸl eis Hierousalaʸm eis polemon, kai epoliorkoun epi Aⱪaz, kai ouk aʸdunanto polemein. )


TSNTyndale Study Notes:

16:5-6 Rezin . . . Pekah: This alliance between the kings of Aram and Israel was intended to free the area of Assyrian dominance under Tiglath-pileser III (15:29-30; Isa 9:1). The attack against Judah may have occurred to force Judah into the alliance or to replace the Judean king with one of their own choosing (Isa 7:3-6). The result was captivity and widespread death for the people of Judah (2 Chr 28:5-15). Isaiah reports that Rezin and Pekah intended to install a new king on Judah’s throne (Isa 7:3-6). Judah also suffered further attacks by the Edomites and Philistines (2 Chr 28:17-18). All of this was God’s will due to Ahaz’s detestable spiritual practices, which led to great sin among the people of Judah (2 Chr 28:5, 19).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Rezin … Pekah … Remaliah

(Some words not found in UHB: then it_will_ascend Rezin king Rām and,Pekah son_of Remaliah king Yisrael Yerushalayim to_the,war and,besieged on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ʼĀḩāzz and=not could to,conquer )

These are men’s names. See how you translated them in 2 Kings 15:37.

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) besieged Ahaz

(Some words not found in UHB: then it_will_ascend Rezin king Rām and,Pekah son_of Remaliah king Yisrael Yerushalayim to_the,war and,besieged on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ʼĀḩāzz and=not could to,conquer )

Ahaz was in Jerusalem. Here “Ahaz” represents himself and the people who were in Jerusalem with him. Alternate translation: “surrounded the city with Ahaz in it” or “surrounded Ahaz and the others in the city with him”

BI 2Ki 16:5 ©