Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 16:12 verse available
OET-LV And_came the_king from_Dammeseq and_he/it_saw the_king DOM the_altar and_approached the_king to the_altar and_he/it_ascended on/upon/above_him/it.
UHB וַיָּבֹ֤א הַמֶּ֨לֶךְ֙ מִדַּמֶּ֔שֶׂק וַיַּ֥רְא הַמֶּ֖לֶךְ אֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ וַיִּקְרַ֥ב הַמֶּ֛לֶךְ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ וַיַּ֥עַל עָלָֽיו׃ ‡
(vayyāⱱoʼ hammelek middammeseq vayyarʼ hammelek ʼet-hammizbēaḩ vayyiqraⱱ hammelek ˊal-hammizbēaḩ vayyaˊal ˊālāyv.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the king came from Damascus, and the king saw the altar. And the king drew near to the altar, and he offered up on it.
UST When the king returned from Damascus, he saw the altar.
BSB § When the king came back from Damascus and saw the altar, he approached it and presented offerings on it.
OEB No OEB 2KI book available
WEB When the king had come from Damascus, the king saw the altar; and the king came near to the altar, and offered on it.
NET When the king arrived back from Damascus and saw the altar, he approached it and offered a sacrifice on it.
LSV And the king comes in from Damascus, and the king sees the altar, and the king draws near on the altar, and offers on it,
FBV When the king came back from Damascus he saw the altar. He went over to it and made offerings on it.
T4T When the king returned from Damascus, he saw the altar. He went to it
LEB When the king came from Damascus, the king saw the altar, so he went near to the altar and went up on it.
BBE And when the king came from Damascus, he saw the altar; and he went up on it and made an offering on it.
MOF No MOF 2KI book available
JPS And when the king was come from Damascus, the king saw the altar; and the king drew near unto the altar, and offered thereon.
ASV And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king drew near unto the altar, and offered thereon.
DRA And when the king was come from Damascus, he saw the altar and worshipped it: and went up and offered holocausts, and his own sacrifice.
YLT And the king cometh in from Damascus, and the king seeth the altar, and the king draweth near on the altar, and offereth on it,
DBY And when the king came from Damascus, the king saw the altar; and the king approached to the altar, and offered upon it.
RV And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king drew near unto the altar, and offered thereon.
WBS And when the king had come from Damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered on it.
KJB And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon.
BB And so when the king was come from Damascon, he sawe the aulter: and the king went to it, and offred thereon:
(And so when the king was come from Damascon, he saw the altar: and the king went to it, and offered thereon:)
GNV So when the King was come from Damascus, the King sawe the altar: and the King drewe neere to the altar and offered thereon.
(So when the King was come from Damascus, the King saw the altar: and the King drewe near to the altar and offered thereon. )
CB And whan ye kynge came from Damascon, and sawe the altare, he offred theron,
(And when ye/you_all king came from Damascon, and saw the altar, he offered theron,)
WYC And whanne the king cam fro Damask, he siy the auter, and worschipide it; and he stiede, and offride brent sacrifices, and his sacrifice;
(And when the king came from Damask, he saw the altar, and worshipped it; and he stiede, and offride burnt sacrifices, and his sacrifice;)
LUT Und da der König von Damaskus kam und den Altar sah, opferte er drauf.
(And there the king from Damaskus came and the altar saw, opferte he drauf.)
CLV Cumque venisset rex de Damasco, vidit altare, et veneratus est illud: ascenditque et immolavit holocausta et sacrificium suum,
(Cumque venisset rex about Damasco, he_saw altare, and veneratus it_is illud: ascenditque and immolavit holocausta and sacrificium his_own, )
BRN And the king saw the altar, and went up to it,
BrLXX Καὶ εἶδεν ὁ βασιλεὺς τὸ θυσιαστήριον, καὶ ἀνέβη ἐπʼ αὐτὸ,
(Kai eiden ho basileus to thusiastaʸrion, kai anebaʸ epʼ auto, )
16:12-13 The king initiated the new altar by making the traditional offerings upon it (see Lev 1–3; Num 15:1-10; 28:9-15, 24, 31; 2 Kgs 6:8-23; 7:11-20). Sadly, such offerings upon a pagan altar by a leader devoid of spiritual character constituted a mockery of their deep spiritual meaning.