Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel 2KI 7:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 7:20 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 7:20 verse available

OET-LVAnd_he/it_was to_him/it thus and_trampled DOM_him/it the_people in/on/at/with_gate and_he/it_died.

UHBוַ⁠יְהִי־ל֖⁠וֹ כֵּ֑ן וַ⁠יִּרְמְס֨וּ אֹת֥⁠וֹ הָ⁠עָ֛ם בַּ⁠שַּׁ֖עַר וַ⁠יָּמֹֽת׃ס 
   (va⁠yəhī-l⁠ō ⱪēn va⁠yyirməşū ʼot⁠ō hā⁠ˊām ba⁠shshaˊar va⁠yyāmot.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And thus it happened to him, and the people trampled him in the gate, and he died.

UST And that is what happened to him. The people who were rushing out of the city gate trampled on him, and he died.


BSB § And that is just what happened to him. The people trampled him in the gateway, and he died.

OEBNo OEB 2KI book available

WEB It happened like that to him, for the people trampled over him in the gate, and he died.

NET This is exactly what happened to him. The people trampled him to death in the city gate.

LSV and it comes to him so, and the people tread him down in the gate, and he dies.

FBV This is what happened to him. The people trampled him in the gateway and he died.

T4T And that is what happened to him. The people who were rushing out of the city gate trampled on him, and he died.

LEB So it had happened to him; the people trampled him in the gate and he died.

BBE And such was his fate; for he was crushed to death under the feet of the people, in the doorway into the town.

MOFNo MOF 2KI book available

JPS it came to pass even so unto him; for the people trod upon him in the gate, and he died.

ASV it came to pass even so unto him; for the people trod upon him in the gate, and he died.

DRA And so it fell out to him as it was foretold, and the people trod upon him in the gate, and he died.

YLT and it cometh to him so, and the people tread him down in the gate, and he dieth.

DBY And so it happened to him; and the people trampled upon him in the gate, and he died.

RV it came to pass even so unto him; for the people trode upon him in the gate, and he died.

WBS And so it happened to him: for the people trod upon him in the gate, and he died.

KJB And so it fell out unto him: for the people trode upon him in the gate, and he died.

BB And euen so chaunced it vnto him: For the people trode vpon him in the gate, and he dyed.
  (And even so chanced it unto him: For the people trode upon him in the gate, and he dyed.)

GNV And so it came vnto him: for the people trode vpon him in the gate, and he dyed.
  (And so it came unto him: for the people trode upon him in the gate, and he dyed. )

CB And euen so fortuned it vnto him, for the people trode vpon him in the gate, yt he dyed.
  (And even so fortuned it unto him, for the people trode upon him in the gate, it he dyed.)

WYC Therfore it bifelde to hym, as it was biforseid; and the puple to-trad hym with feet in the yate, and he was deed.
  (Therfore it bifelde to him, as it was beforeseid; and the people to-trad him with feet in the gate, and he was dead.)

LUT Und es ging ihm eben also; denn das Volk zertrat ihn im Tor, daß er starb.
  (And it went him eben also; because the people zertrat him/it in_the Tor, that he starb.)

CLV Evenit ergo ei sicut prædictum fuerat, et conculcavit eum populus in porta, et mortuus est.
  (Evenit ergo to_him like prædictum fuerat, and conculcavit him populus in porta, and mortuus est. )

BRN And it was so: for the people trampled on him in the gate, and he died.

BrLXX Καὶ ἐγένετο οὕτως, καὶ συνεπάτησαν αὐτὸν ὁ λαὸς ἐν τῇ πύλῃ, καὶ ἀπέθανε.
  (Kai egeneto houtōs, kai sunepataʸsan auton ho laos en taʸ pulaʸ, kai apethane. )


TSNTyndale Study Notes:

7:18-20 The repetition of Elisha’s previous conversation with Joram’s officer emphasizes the exact fulfillment of the prophecy.

BI 2Ki 7:20 ©