Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 26 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V45

Parallel LEV 26:43

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 26:43 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 26:43 verse available

OET-LVAnd_the_earth it_will_be_forsaken from_them and_enjoy DOM sabbaths_its in/on/at/with_lying_desolate_its from_them and_they they_will_accept DOM iniquity_their because and_in/on/at/with_because in/on/at/with_ordinances_my they_rejected and_DOM statutes_my it_abhorred soul_their.

UHBוְ⁠הָ⁠אָרֶץ֩ תֵּעָזֵ֨ב מֵ⁠הֶ֜ם וְ⁠תִ֣רֶץ אֶת־שַׁבְּתֹתֶ֗י⁠הָ בָּ⁠הְשַׁמָּ⁠ה֙ מֵ⁠הֶ֔ם וְ⁠הֵ֖ם יִרְצ֣וּ אֶת־עֲוֺנָ֑⁠ם יַ֣עַן וּ⁠בְ⁠יַ֔עַן בְּ⁠מִשְׁפָּטַ֣⁠י מָאָ֔סוּ וְ⁠אֶת־חֻקֹּתַ֖⁠י גָּעֲלָ֥ה נַפְשָֽׁ⁠ם׃ 
   (və⁠hā⁠ʼāreʦ tēˊāzēⱱ mē⁠hem və⁠tireʦ ʼet-shabtotey⁠hā bā⁠həshammā⁠h mē⁠hem və⁠hēm yirʦū ʼet-ˊₐvonā⁠m yaˊan ū⁠ⱱə⁠yaˊan bə⁠mishəpāţa⁠y māʼāşū və⁠ʼet-ḩuqqota⁠y gāˊₐlāh nafshā⁠m.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the land was abandoned by them, and it will rejoice with its sabbaths while being desolate without them. And they themselves will pay for their iniquity because they rejected my judgments and their spirit detested my statutes.

UST But before that happens, my people will be forced to leave their land, with the result that the land will be able to rest while no one is in it, and while I am punishing the people for rejecting my laws and hating my decrees.


BSB § For the land will be abandoned by them, and it will enjoy its Sabbaths by lying desolate without them. And they will pay the penalty for their iniquity, because they rejected My ordinances and abhorred My statutes.

OEBNo OEB LEV book available

WEB The land also will be left by them, and will enjoy its Sabbaths while it lies desolate without them; and they will accept the punishment of their iniquity because they rejected my ordinances, and their soul abhorred my statutes.

NET The land will be abandoned by them in order that it may make up for its Sabbaths while it is made desolate without them, and they will make up for their iniquity because they have rejected my regulations and have abhorred my statutes.

LSV And the land is left by them, and enjoys its Sabbaths, in the desolation without them, and they accept the punishment of their iniquity, because, even because, they have kicked against My judgments, and their soul has loathed My statutes,

FBV For the land will be left empty by them, and it will enjoy its Sabbaths being abandoned. They will pay for their sins, because they rejected my rules and regulations.

T4T But before that happens, you will be forced to leave your land, with the result that the land will be able to rest while it is desolate and while the people are being punished for rejecting my laws and hating my decrees [DOU].

LEB And the land shall be deserted by them, and it shall enjoy its Sabbaths in its being desolate from them, and they themselves[fn] must pay for their guilt,simply because[fn] they rejected my regulations, and their inner self[fn] abhorred my statutes.


?:? Emphatic personal pronoun

?:? Literally “because and in because”

?:? Or “soul”

BBE And the land, while she is without them, will keep her Sabbaths; and they will undergo the punishment of their sins, because they were turned away from my decisions and in their souls was hate for my laws.

MOFNo MOF LEV book available

JPS For the land shall lie forsaken without them, and shall be paid her sabbaths, while she lieth desolate without them; and they shall be paid the punishment of their iniquity; because, even because they rejected Mine ordinances, and their soul abhorred My statutes.

ASV The land also shall be left by them, and shall enjoy its sabbaths, while it lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity; because, even because they rejected mine ordinances, and their soul abhorred my statutes.

DRA Which when she shall be left by them, shall enjoy her sabbaths, being desolate for them. But they shall pray for their sins, because they rejected my judgments, and despised my laws.

YLT 'And — the land is left of them, and doth enjoy its sabbaths, in the desolation without them, and they accept the punishment of their iniquity, because, even because, against My judgments they have kicked, and My statutes hath their soul loathed,

DBY For the land shall be left by them, and shall enjoy its sabbaths, when it is in desolation without them; and they shall accept the punishment of their iniquity; because, even because they despised my judgments, and their soul abhorred my statutes.

RV The land also shall be left of them, and shall enjoy her sabbaths, while she lieth desolate without them; and they shall accept of the punishment of their iniquity: because, even because they rejected my judgments, and their soul abhorred my statutes.

WBS The land also shall be left by them, and shall enjoy her sabbaths, while she lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity; because, even because they despised my judgments, and because their soul abhorred my statutes.

KJB The land also shall be left of them, and shall enjoy her sabbaths, while she lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity: because, even because they despised my judgments, and because their soul abhorred my statutes.

BB The lande also shalbe left of them, and shall enioy her Sabbathes whyle she lyeth waste without them: And they shall willingly accept their sinne, because they dispised my lawes, & because their soule abhorred my ordinaunces.
  (The land also shall be left of them, and shall enioy her Sabbaths while she lyeth waste without them: And they shall willingly accept their sin, because they dispised my lawes, and because their soule abhorred my ordinaunces.)

GNV The land also in the meane season shalbe left of them, and shall enioye her Sabbaths while she lieth waste without them, but they shall willingly suffer the punishment of their iniquitie, because they despised my lawes, and because their soule abhorred mine ordinances.
  (The land also in the meane season shall be left of them, and shall enioye her Sabbaths while she lieth waste without them, but they shall willingly suffer the punishment of their iniquitie, because they despised my lawes, and because their soule abhorred mine ordinances. )

CB As for the londe, whan it shalbe left of them, it shal reioyse in hir Sabbathes, euen then, whan it lyeth waist, and they tylle it not. And they shall make attonement for their mysdedes, because they despysed my lawes, & their soules refused my statutes.
  (As for the land, when it shall be left of them, it shall rejoice in her Sabbaths, even then, when it lyeth waist, and they tylle it not. And they shall make attonement for their mysdedes, because they despised my lawes, and their soules refused my statutes.)

WYC which, whanne it is left of hem, schal plese to it silf in `his sabatis, and schal suffre wildirnesse for hem; forsothe thei schulen preye for her synnes, for thei castiden awey my domes, and despyseden my lawis;
  (which, when it is left of them, shall please to itself in `his sabbathis, and shall suffer wilderness for hem; forsothe they should pray for her sins, for they cast/throw awey my domes, and despiseden my lawis;)

LUT das von ihnen verlassen ist und ihm seine Feier gefallen lässet, dieweil es wüste von ihnen liegt, und sie ihnen die Strafe ihrer Missetat gefallen lassen, darum daß sie meine Rechte verachtet, und ihre SeeLE an meinen Satzungen Ekel gehabt hat.
  (das from ihnen verlassen is and him his Feier gefallen lässet, dieweil it wüste from ihnen liegt, and they/she/them ihnen the Strafe ihrer Missetat gefallen lassen, therefore that they/she/them my Rechte verachtet, and ihre SeeLE at my Satzungen Ekel gehabt hat.)

CLV quæ cum relicta fuerit ab eis, complacebit sibi in sabbatis suis, patiens solitudinem propter illos. Ipsi vero rogabunt pro peccatis suis, eo quod abjecerint judicia mea, et leges meas despexerint.
  (quæ when/with relicta has_been away eis, complacebit sibi in sabbatis to_his_own, patiens solitudinem propter illos. Ipsi vero rogabunt pro sins to_his_own, eo that abyecerint yudicia mea, and leges meas despexerint. )

BRN And I will remember the land, and the land shall be left of them; then the land shall enjoy her sabbaths, when it is deserted through them: and they shall accept the punishment of their iniquities, because they neglected my judgments, and in their soul loathed my ordinances.

BrLXX Καὶ τῆς γῆς μνησθήσομαι, καὶ ἡ γῆ ἐγκαταλειφθήσεται ἀπʼ αὐτῶν· τότε προσδέξεται ἡ γῆ τὰ σάββατα αὐτῆς, ἐν τῷ ἐρημωθῆναι αὐτὴν διʼ αὐτούς· καὶ αὐτοὶ προσδέξονται τὰς αὐτῶν ἀνομίας, ἀνθʼ ὧν τὰ κρίματά μου ὑπερεῖδον, καὶ τοῖς προστάγμασί μου προσώχθισαν τῇ ψυχῇ αὐτῶν.
  (Kai taʸs gaʸs mnaʸsthaʸsomai, kai haʸ gaʸ egkataleifthaʸsetai apʼ autōn; tote prosdexetai haʸ gaʸ ta sabbata autaʸs, en tōi eraʸmōthaʸnai autaʸn diʼ autous; kai autoi prosdexontai tas autōn anomias, anthʼ hōn ta krimata mou hupereidon, kai tois prostagmasi mou prosōⱪthisan taʸ psuⱪaʸ autōn. )


TSNTyndale Study Notes:

26:40-45 The chapter ends with a message of hope: Even after Israel violated the covenant and experienced judgment, reconciliation and restoration remained possible if the people confessed and repented (see study note on 4:20). God’s grace had not been taken away. God did not want to destroy his people; he would restore them if they would only humble themselves and repent (see also 2 Chr 7:14).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠הָ⁠אָרֶץ֩ תֵּעָזֵ֨ב מֵ⁠הֶ֜ם

and=the=earth wildernessed from=them

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The people of Israel will abandon their land”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

וְ⁠תִ֣רֶץ אֶת־ שַׁבְּתֹתֶ֗י⁠הָ

and,enjoy DOM sabbaths,its

Yahweh speaks about the land as if it were a person who will rejoice about resting, because no one will be planting seed or growing crops on it. This will allow the land to become more fertile. Alternate translation: “so it will benefit from the sabbaths”

BI Lev 26:43 ©