Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Neh IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel NEH 9:38

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Neh 9:38 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NEH 9:38 verse available

OET-LVNo OET-LV NEH 9:38 verse available

UHB10:1 וּ⁠בְ⁠כָל־זֹ֕את אֲנַ֛חְנוּ כֹּרְתִ֥ים אֲמָנָ֖ה וְ⁠כֹתְבִ֑ים וְ⁠עַל֙ הֶֽ⁠חָת֔וּם שָׂרֵ֥י⁠נוּ לְוִיֵּ֖⁠נוּ כֹּהֲנֵֽי⁠נוּ׃ 
   (10:1 ū⁠ⱱə⁠kāl-zoʼt ʼₐnaḩnū ⱪortiym ʼₐmānāh və⁠kotⱱiym və⁠ˊal he⁠ḩātūm sārēy⁠nū ləviyyē⁠nū ⱪohₐnēy⁠nū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And in all of this, we are cutting a faithful covenant, and writing even on a sealed document our leaders, our Levites, our priests.”

UST Because of all this, we the Israelite people are making a solemn agreement. We are writing it on a scroll. We will write down the names of our leaders, our Levites, and our priests. Then we will seal the scroll.”


BSB § In view of all this, we make a binding agreement, putting it in writing and sealing it with the names of [fn] our leaders, Levites, and priests.”


9:38 Hebrew does not include the names of.

OEB Moreover in addition to all this we made a fixed covenant and wrote it out, and our nobles, our Levites, and our priests were enrolled upon the sealed document.

WEB Yet for all this, we make a sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, and our priests, seal it.”

NET “Because of all of this we are entering into a binding covenant in written form; our leaders, our Levites, and our priests have affixed their names on the sealed document.”

LSV And for all this we are making a steadfast covenant,
And are writing,
And over him who is sealed
[Are] our heads, our Levites, [and] our priests.”

FBV In response the people declared,[fn] “Considering all this, we are making a solemn agreement, putting it in writing. It is sealed by our leaders, Levites, and priests.”


9:38 “In response the people declared”: supplied for clarity.

T4T “However, we Israeli people now are making an agreement/promise to obey you, and we are writing this agreement/promise on a scroll. We will write on it the names of our leaders and the names of the Levites and the names of the priests, and then we will seal it.”

LEBNo LEB NEH 9:38 verse available

BBE And because of all this we are making an agreement in good faith, and putting it in writing; and our rulers, our Levites, and our priests are putting their names to it.

MOFNo MOF NEH book available

JPS (10-1) And yet for all this we make a sure covenant, and subscribe it; and our princes, our Levites, and our priests, set their seal unto it.

ASV And yet for all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, and our priests, seal unto it.

DRA And because of all this we ourselves make a covenant, and write it, and our princes, our Levites, and our priests sign it.

YLT And for all this we are making a stedfast covenant, and are writing, and over him who is sealed [are] our heads, our Levites, our priests.'

DBY And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, [and] our priests are at the sealing.

RV And yet for all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, and our priests, seal unto it.

WBS And because of all this we make a sure covenant , and write it ; and our princes, Levites, and priests, set their seals to it .

KJB And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, Levites, and priests, seal unto it.[fn]
  (And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, Levites, and priests, seal unto it.)


9.38 seal: Heb. are at the sealing, or, sealed

BB Now because of all this make we a sure couenaunt and write it, & our princes, leuites, and priestes, seale vnto it.
  (Now because of all this make we a sure covenant and write it, and our princes, leuites, and priests, seale unto it.)

GNV Now because of all this we make a sure couenant, and write it, and our princes, our Leuites and our Priestes seale vnto it.
  (Now because of all this we make a sure covenant, and write it, and our princes, our Levites and our Priests seale unto it. )

CB And in all this made we a sure couenaunt, & wrote it, & let or prynces, Leuites & prestes seale it.
  (And in all this made we a sure covenant, and wrote it, and let or princes, Levites and priests seale it.)

WYC Therfor on alle these thingis we `vs silf smyten and writen boond of pees, and oure princes, oure dekenes, and oure prestis aseelen.
  (Therefore on all these things we `vs self smyten and writen bond of peace, and our princes, our deacons, and our priests aseelen.)

LUTNo LUT NEH 9:38 verse available

CLV Super omnibus ergo his nos ipsi percutimus fœdus, et scribimus: et signant principes nostri, Levitæ nostri, et sacerdotes nostri.[fn]
  (Super omnibus ergo his nos ipsi percutimus fœdus, and scribimus: and signant principes nostri, Levitæ nostri, and sacerdotes nostri.)


9.38 Super omnibus ergo his. BEDA, in Esdr., lib. 3, tom. 2. Ostendit quanta devotione omnes personæ eorum novum post festa scenopegiæ conventum fecerint, ut scilicet tota se intentione a scelerum contagiis expurgatos divino fœderi conjungerent, et fœderis sancti conditionem sermone firmarent et scripto; et sic ab impiorum consortio separati, securiores replerent opus, quod dudum cœperant, id est, ut congruos urbis cives de numero impiorum instituerent.


9.38 Super omnibus ergo his. BEDA, in Esdr., lib. 3, tom. 2. Ostendit quanta devotione everyone personæ eorum new after festa scenopegiæ conventum fecerint, as scilicet tota se intentione a scelerum contagiis expurgatos divino fœderi conyungerent, and fœderis sancti conditionem sermone firmarent and scripto; and so away impiorum consortio separati, securiores replerent opus, that dudum cœperant, id it_is, as congruos urbis cives about numero impiorum instituerent.

BRN And in regard to all these circumstances we make a covenant, and write it, and our princes, our Levites, and our priests, set their seal to it.

BrLXXNo BrLXX NEH book available


TSNTyndale Study Notes:

9:38–10:39 The people, embracing the prayer, renewed their dedication to God and his word. They signed their names to indicate their commitment (9:38–10:27) and took an oath to live by the covenant (10:28-39).

9:38 making a solemn promise . . . putting it in writing: These actions indicate a serious vow of faithfulness to the covenant. The sealed document had legal standing.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

וּ⁠בְ⁠כָל־זֹ֕את

(ū⁠ⱱə⁠kāl-zoʼt)

This phrase indicates that the sentence it introduces explains the actions that the people are taking in response to everything that the Levites have just said. That is, they are doing this because they and their ancestors had disobeyed and Yahweh had punished them. Alternate translation: “In light of all this”

אֲנַ֛חְנוּ כֹּרְתִ֥ים אֲמָנָ֖ה

(ʼₐnaḩnū ⱪortiym ʼₐmānāh)

The word faithful here does not mean that the covenant will act in a certain way, but that the people themselves are promising to be faithful to this covenant. Alternate translation: “we are making a covenant that we promise to keep”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

אֲנַ֛חְנוּ כֹּרְתִ֥ים

(ʼₐnaḩnū ⱪortiym)

As in 9:8, to “cut” a covenant is a Hebrew idiom for making a solemn agreement with a person. Review the note there if that would be helpful. Alternate translation: “we are making a covenant”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠כֹתְבִ֑ים וְ⁠עַל֙ הֶֽ⁠חָת֔וּם שָׂרֵ֥י⁠נוּ לְוִיֵּ֖⁠נוּ כֹּהֲנֵֽי⁠נוּ

(və⁠kotⱱiym və⁠ˊal he⁠ḩātūm sārēy⁠nū ləviyyē⁠nū ⱪohₐnēy⁠nū)

The implication is that the Israelites had scribes write this covenant on a scroll, the leaders wrote their names on it representing all the people, and then the Israelites sealed the document to make it official and to preserve it. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “We are writing this covenant on a scroll. The community leaders, the Levites, and the priests will sign it. And then we will seal it”

שָׂרֵ֥י⁠נוּ

(sārēy⁠nū)

This means the community leaders. From the document itself, it appears that these included both Nehemiah as the governor (10:1) and various tribal and extended-family leaders (10:14–27).

BI Neh 9:38 ©