Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel NUM 27:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 27:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 27:13 verse available

OET-LVAnd_seen DOM_her/it and_gathered to people_your also you just_as he_was_gathered ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred.

UHBוְ⁠רָאִ֣יתָה אֹתָ֔⁠הּ וְ⁠נֶאֱסַפְתָּ֥ אֶל־עַמֶּ֖י⁠ךָ גַּם־אָ֑תָּה כַּ⁠אֲשֶׁ֥ר נֶאֱסַ֖ף אַהֲרֹ֥ן אָחִֽי⁠ךָ׃ 
   (və⁠rāʼiytāh ʼotā⁠h və⁠neʼₑşafttā ʼel-ˊammey⁠kā gam-ʼāttāh ⱪa⁠ʼₐsher neʼₑşaf ʼahₐron ʼāḩiy⁠kā.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And you shall see it and be gathered to your people, also you, just as Aaron your brother was gathered,

UST After you have seen it, you will die just like your older brother Aaron did.


BSB After you have seen it, you too will be gathered to your people, as your brother Aaron was;

OEBNo OEB NUM book available

WEB When you have seen it, you also shall be gathered to your people, as Aaron your brother was gathered;

NET When you have seen it, you will be gathered to your ancestors, as Aaron your brother was gathered to his ancestors.

LSV and you have seen it, and you have been gathered to your people, also you, as your brother Aaron has been gathered,

FBV After you have seen it, you will also join your forefathers in death, just as your brother Aaron did,

T4T After you have seen it, you will die [EUP] just like your older brother Aaron did.

LEB When you see it, you will be gathered to your people, just as Aaron your brother was gathered,

BBE And when you have seen it, you will be put to rest with your people, as your brother Aaron was:

MOFNo MOF NUM book available

JPS And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as Aaron thy brother was gathered;

ASV And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as Aaron thy brother was gathered;

DRA And when thou shalt have seen it, thou also shalt go to thy people, as thy brother Aaron is gone:

YLT and thou hast seen it, and thou hast been gathered unto thy people, also thou, as Aaron thy brother hath been gathered,

DBY And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy peoples, as Aaron thy brother was gathered,

RV And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as Aaron thy brother was gathered:

WBS And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered to thy people, as Aaron thy brother was gathered.

KJB And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as Aaron thy brother was gathered.
  (And when thou/you hast seen it, thou/you also shalt be gathered unto thy/your people, as Aaron thy/your brother was gathered. )

BB And whe thou hast seene it, thou shalt be gathered vnto thy people also, as Aaron thy brother was gathered.
  (And whe thou/you hast seen it, thou/you shalt be gathered unto thy/your people also, as Aaron thy/your brother was gathered.)

GNV And when thou hast seene it, thou shalt be gathered vnto thy people also, as Aaron thy brother was gathered.
  (And when thou/you hast seen it, thou/you shalt be gathered unto thy/your people also, as Aaron thy/your brother was gathered. )

CB And whan thou hast sene it, thou shalt be gathered vnto yi people as Aaron yi brother was gathered:
  (And when thou/you hast seen it, thou/you shalt be gathered unto yi people as Aaron yi brother was gathered:)

WYC And whanne thou hast seyn it, also thou schalt go to thi puple, as thi brother Aaron yede;
  (And when thou/you hast seen it, also thou/you shalt go to thy/your people, as thy/your brother Aaron yede;)

LUT Und wenn du es gesehen hast, sollst du dich sammeln zu deinem Volk, wie dein Bruder Aaron versammelt ist,
  (And when you it gesehen hast, should you you/yourself sammeln to deinem people, like your brother Aaron gathered is,)

CLV Cumque videris eam, ibis et tu ad populum tuum, sicut ivit frater tuus Aaron:
  (Cumque videris eam, ibis and tu to the_people tuum, like ivit frater tuus Aaron: )

BRN And thou shalt see it, and thou also shalt be added to thy people, as Aaron thy brother was added to them in mount Or:

BrLXX Καὶ ὄψῃ αὐτὴν, καὶ προστεθήσῃ πρὸς τὸν λαόν σου καὶ σὺ, καθὰ προσετέθη Ἀαρὼν ὁ ἀδελφός σου ἐν Ὢρ τῷ ὄρει.
  (Kai opsaʸ autaʸn, kai prostethaʸsaʸ pros ton laon sou kai su, katha prosetethaʸ Aʼarōn ho adelfos sou en Ὢr tōi orei. )


TSNTyndale Study Notes:

27:12-23 Israel would need leadership when they entered the land of Canaan. Joshua was commissioned to succeed Moses.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) you, too, must be gathered to your people

(Some words not found in UHB: and,seen DOM=her/it and,gathered to/towards people,your also/yet you(ms) just=as gathered ʼAhₐron your(ms)=brother/kindred )

This is a euphemism that means Moses will die and his spirit will go to the place where his ancestors are. Alternate translation: “you must die”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) like Aaron your brother

(Some words not found in UHB: and,seen DOM=her/it and,gathered to/towards people,your also/yet you(ms) just=as gathered ʼAhₐron your(ms)=brother/kindred )

You can make clear the understood information that Aaron died. Alternate translation: “like your older brother Aaron died”

BI Num 27:13 ©