Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23

Parallel NUM 27:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Num 27:16 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 27:16 verse available

OET-LVLet_him_appoint Yahweh the_god the_spirits to/from_all/each/any/every flesh a_man over the_community.

UHBיִפְקֹ֣ד יְהוָ֔ה אֱלֹהֵ֥י הָ⁠רוּחֹ֖ת לְ⁠כָל־בָּשָׂ֑ר אִ֖ישׁ עַל־הָ⁠עֵדָֽה׃ 
   (yifqod yahweh ʼₑlohēy hā⁠rūḩot lə⁠kāl-bāsār ʼiysh ˊal-hā⁠ˊēdāh.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT “May Yahweh, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation

UST “Yahweh, you are the God who directs the spirits of all people. So please appoint a new leader for the Israelite people.


BSB “May the LORD, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation

OEBNo OEB NUM book available

WEB “Let Yahweh, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation,

WMB “Let the LORD, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation,

NET “Let the Lord, the God of the spirits of all humankind, appoint a man over the community,

LSV “YHWH, God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation,

FBV “May the Lord, the God who gives life to all living beings, choose a man to lead the Israelites

T4T “Yahweh, you are the God who directs the spirits of all people. So please appoint a new leader for the Israeli people.

LEB “Let Yahweh, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the community

BBE Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, put a man at the head of this people,

MOFNo MOF NUM book available

JPS 'Let the LORD, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation,

ASV Let Jehovah, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation,

DRA May the Lord the God of the spirits of all flesh provide a man, that may be over this multitude:

YLT 'Jehovah — God of the spirits of all flesh — appoint a man over the company,

DBY Let Jehovah, the [fn]God of the spirits of all flesh, set a man over the assembly,


27.16 Elohim

RV Let the LORD, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation,

WBS Let the LORD, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation.

KJB Let the LORD, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation,

BB Let the Lord God of the spirites of all fleshe set a man ouer ye congregation,
  (Let the Lord God of the spirits of all flesh set a man over ye/you_all congregation,)

GNV Let the Lord God of the spirits of all flesh appoint a man ouer the Congregation,
  (Let the Lord God of the spirits of all flesh appoint a man over the Congregation, )

CB O let the LORDE God of the spretes of all flesh set a ma ouer the congregacion,
  (O let the LORD God of the spirits of all flesh set a man over the congregation,)

WYC The Lord God of spiritis of al fleisch puruey a man, that be on this multitude,
  (The Lord God of spirits of all flesh puruey a man, that be on this multitude,)

LUT Der HErr, der GOtt über alles lebendige Fleisch, wolle einen Mann setzen über die Gemeine,
  (The HErr, the God above alles lifedige flesh, wolle a man setzen above the Gemeine,)

CLV Provideat Dominus Deus spirituum omnis carnis hominem, qui sit super multitudinem hanc:[fn]
  (Provideat Master God spirituum everyone carnis hominem, who sit super multitudinem hanc:)


27.16 Provideat Dominus Deus. ORIG. Recessurus de sæculo, etc., usque ad ut possint eum audire filii Isræl. Spiritus. Sanctus scilicet. Non enim de spiritu hominis hoc diceret, quem nullus erat qui non haberet. Jubetur tamen manus ei imponere, ne quisquam quantalibet pollens gratia sacramenta consecrationis audeat recusare.


27.16 Provideat Master God. ORIG. Recessurus about sæculo, etc., usque to as possint him audire children Isræl. Spiritus. Sanctus scilicet. Non because about spiritu hominis hoc diceret, which nullus was who not/no haberet. Yubetur tamen manus to_him imponere, ne quisquam quantalibet pollens gratia sacramenta consecrationis audeat recusare.

BRN Let the Lord God of spirits and of all flesh look out for a man over this congregation,

BrLXX ἐπισκεψάσθω Κύριος ὁ Θεὸς τῶν πνευμάτων καὶ πάσης σαρκὸς ἄνθρωπον ἐπὶ τῆς συναγωγῆς ταύτης,
  (episkepsasthō Kurios ho Theos tōn pneumatōn kai pasaʸs sarkos anthrōpon epi taʸs sunagōgaʸs tautaʸs, )


TSNTyndale Study Notes:

27:12-23 Israel would need leadership when they entered the land of Canaan. Joshua was commissioned to succeed Moses.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) the God of the spirits of all humanity

(Some words not found in UHB: appoint YHWH god the,spirits to/from=all/each/any/every flesh/meat (a)_man on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,community )

This could mean: (1) here “spirits” refers to all people.” Alternate translation: “the God over all of humanity” or (2) the reference to “spirits” refers to God having given life and breath to all people. Alternate translation: “the God who gives breath to all people” or “the God who give life to all humanity”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) a man over the community

(Some words not found in UHB: appoint YHWH god the,spirits to/from=all/each/any/every flesh/meat (a)_man on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,community )

To be “over” a group of people means to have authority to lead them. Alternate translation: “a man to lead the community”

BI Num 27:16 ©