Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 3 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel NUM 3:40

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Num 3:40 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 3:40 verse available

OET-LVand_he/it_said Yahweh to Mosheh enroll every firstborn male of_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) from_son_of of_a_month and_more and_make DOM the_number names_their.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־מֹשֶׁ֗ה פְּקֹ֨ד כָּל־בְּכֹ֤ר זָכָר֙ לִ⁠בְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִ⁠בֶּן־חֹ֖דֶשׁ וָ⁠מָ֑עְלָ⁠ה וְ⁠שָׂ֕א אֵ֖ת מִסְפַּ֥ר שְׁמֹתָֽ⁠ם׃ 
   (va⁠yyoʼmer yahweh ʼel-mosheh pəqod ⱪāl-bəkor zākār li⁠ⱱənēy yisrāʼēl mi⁠ben-ḩodesh vā⁠māˊəlā⁠h və⁠sāʼ ʼēt mişpar shəmotā⁠m.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Yahweh said to Moses, “Count every firstborn male of the sons of Israel from a son of a month and upward. And lift up the number of their names.

UST Yahweh said to Moses, “List every Israelite male who is the oldest in his family and who is at least one month old. Count them by name.


BSB § Then the LORD said to Moses, “Number every firstborn male of the Israelites a month old or more, and list their names.

OEBNo OEB NUM book available

WEB Yahweh said to Moses, “Count all the firstborn males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.

WMB The LORD said to Moses, “Count all the firstborn males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.

NET Then the Lord said to Moses, “Number all the firstborn males of the Israelites from a month old and upward, and take the number of their names.

LSV And YHWH says to Moses, “Number every firstborn male of the sons of Israel from a son of a month and upward, and take up the number of their names;

FBV The Lord told Moses, “Conduct a census of all the firstborn Israelite males aged one month or older, and register their names.

T4T ¶ Then Yahweh said to Moses/me, “Now count all the other firstborn males in Israel who are at least one month old, and write down their names.

LEB And Yahweh said to Moses, “Muster every firstborn male from the Israelites[fn] fromone month[fn] and above andcount[fn] their names.


?:? Literally “sons/children of Israel”

?:? Literally “the son of a month”

?:? Literally “and lift up the number of”

BBE And the Lord said to Moses, Let all the first male children be numbered, and take the number of their names.

MOFNo MOF NUM book available

JPS And the LORD said unto Moses: 'Number all the first-born males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.

ASV And Jehovah said unto Moses, Number all the first-born males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.

DRA And the Lord said to Moses: Number the firstborn of the male sex of the children of Israel, from one month and upward, and thou shalt take the sum of them.

YLT And Jehovah saith unto Moses, 'Number every first-born male of the sons of Israel from a son of a month and upward, and take up the number of their names;

DBY And Jehovah said to Moses, Number all the first-born males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.

RV And the LORD said unto Moses, Number all the firstborn males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.

WBS And the LORD said to Moses, number all the first-born of the males of the children of Israel, from a month old and upward, and take the number of their names.

KJB ¶ And the LORD said unto Moses, Number all the firstborn of the males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.

BB And the Lorde sayde vnto Moyses: Number all ye first borne that are males among the chyldren of Israel, from a moneth olde and aboue, and take the number of their names.
  (And the Lord said unto Moses: Number all ye/you_all first born that are males among the children of Israel, from a month old and aboue, and take the number of their names.)

GNV And the Lord said vnto Moses, Nomber all the first borne that are Males among the children of Israel, from a moneth old and aboue, and take the nomber of their names.
  (And the Lord said unto Moses, Nomber all the first born that are Males among the children of Israel, from a month old and aboue, and take the number of their names. )

CB And ye LORDE saide vnto Moses: Nombre all the first borne, that are males amonge the children of Israel, of a moneth olde and aboue, and take the nombre of their names.
  (And ye/you_all LORD said unto Moses: Nombre all the first born, that are males among the children of Israel, of a month old and aboue, and take the number of their names.)

WYC And the Lord seide to Moises, Noumbre thou the firste gendrid children of male kynde of the sones of Israel, fro o monethe and aboue; and thou schalt haue the summe of hem; and
  (And the Lord said to Moses, Noumbre thou/you the first gendrid children of male kind of the sons of Israel, from o month and aboue; and thou/you shalt have the some of hem; and)

LUT Und der HErr sprach zu Mose: Zähle alle Erstgeburt, was männlich ist unter den Kindern Israel, eines Monden alt und drüber, und nimm die Zahl ihrer Namen.
  (And the LORD spoke to Mose: Zähle all Erstgeburt, was männlich is under the Kindern Israel, eines Monden alt and drüber, and nimm the Zahl ihrer Namen.)

CLV Et ait Dominus ad Moysen: Numera primogenitos sexus masculini de filiis Israël ab uno mense et supra, et habebis summam eorum.
  (And he_said Master to Moysen: Numera primogenitos sexus masculini about childrens Israël away uno mense and supra, and habebis summam eorum. )

BRN And the Lord spoke to Moses, saying, Count every first-born male of the children of Israel from a month old and upwards, and take the number by name.

BrLXX Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Μωυσῆν, λέγων, ἐπίσκεψαι πᾶν πρωτότοκον ἄρσεν τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἀπὸ μηνιαίου καὶ ἐπάνω· καὶ λάβετε τὸν ἀριθμὸν ἐξ ὀνόματος.
  (Kai eipe Kurios pros Mōusaʸn, legōn, episkepsai pan prōtotokon arsen tōn huiōn Israaʸl apo maʸniaiou kai epanō; kai labete ton arithmon ex onomatos. )


TSNTyndale Study Notes:

3:40-51 There were 273 more firstborn sons in Israel (in the non-Levite tribes) than there were Levite males (cp. 3:39). Because the Levites served as substitutes for the firstborn of Israel (3:41; see study note on 3:11-13), a redemption price (3:48) of five pieces of silver (3:47) had to be paid for each of the extra firstborn sons (3:46; cp. Lev 27:6). It is not clear who covered this cost. This provision for a special class of substitutes points to Christ’s role as a substitute; through his death, Christ paid the redemption price for all humanity (see Mark 10:45; Gal 3:13; Eph 1:7; Heb 9:15).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotemarks

וַ⁠יֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־מֹשֶׁ֗ה

and=he/it_said YHWH to/towards Mosheh

This clause introduces direct speech that begins in this verse and continues to the end of the next verse. Consider natural ways of introducing direct quotations in your language.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠בְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל

of,sons Yisrael

See how you translated this phrase in 1:2.

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

מִ⁠בֶּן־חֹ֖דֶשׁ וָ⁠מָ֑עְלָ⁠ה

from,son_of month and,more,

See how you translated this phrase in the previous verse.

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠שָׂ֕א אֵ֖ת מִסְפַּ֥ר שְׁמֹתָֽ⁠ם

and,make DOM list names,their

This sentence could mean: (1) to write down a list of names. Alternate translation: “And write down their names” (2) to write down the number of names that are counted. Alternate translation: “And write down the number of their names”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

שְׁמֹתָֽ⁠ם

names,their

Here, names refers to the names of the males whom Moses would count. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the names of those counted”

BI Num 3:40 ©