Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 3 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel NUM 3:42

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 3:42 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 3:42 verse available

OET-LVAnd_enrolled Mosheh just_as he_had_commanded Yahweh DOM_him/it DOM every firstborn in/on/at/with_sons of_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוַ⁠יִּפְקֹ֣ד מֹשֶׁ֔ה כַּ⁠אֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֹת֑⁠וֹ אֶֽת־כָּל־בְּכֹ֖ר בִּ⁠בְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ 
   (va⁠yyifqod mosheh ⱪa⁠ʼₐsher ʦiūāh yahweh ʼot⁠ō ʼet-ⱪāl-bəkor bi⁠ⱱənēy yisrāʼēl.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Moses counted all the firstborn of the sons of Israel, just as Yahweh had commanded him.

UST So, Moses numbered every Israelite family’s oldest male. He did exactly what Yahweh ordered him to do.


BSB § So Moses numbered all the firstborn of the Israelites, as the LORD had commanded him.

OEBNo OEB NUM book available

WEB Moses counted, as Yahweh commanded him, all the firstborn among the children of Israel.

WMB Moses counted, as the LORD commanded him, all the firstborn among the children of Israel.

NET So Moses numbered all the firstborn males among the Israelites, as the Lord had commanded him.

LSV And Moses numbers, as YHWH has commanded him, all the firstborn among the sons of Israel.

FBV Moses conducted a census of all the firstborn of the Israelites, as the Lord had instructed him.

T4T So Moses/I did that. He/I counted the firstborn males of all the Israeli people, as Yahweh had commanded.

LEB So Moses mustered[fn] all the firstborn among theIsraelites[fn] just as Yahweh commanded him.


?:? Or “counted” or “summoned” or “enrolled”

?:? Literally “sons/children of Israel”

BBE So Moses had all the first sons among the children of Israel numbered, as the Lord said to him.

MOFNo MOF NUM book available

JPS And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the first-born among the children of Israel.

ASV And Moses numbered, as Jehovah commanded him, all the first-born among the children of Israel.

DRA Moses reckoned up, as the Lord had commanded, the firstborn of the children of Israel:

YLT And Moses numbereth, as Jehovah hath commanded him, all the first-born among the sons of Israel.

DBY And Moses numbered, as Jehovah had commanded him, all the firstborn among the children of Israel.

RV And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the children of Israel.

WBS And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the first-born among the children of Israel.

KJB And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the children of Israel.

BB And Moyses numbred, as the Lorde commaunded hym, all the first borne of the chyldren of Israel.
  (And Moses numbered, as the Lord commanded him, all the first born of the children of Israel.)

GNV And Moses nombred, as the Lord commanded him, all the first borne of the children of Israel.
  (And Moses numberd, as the Lord commanded him, all the first born of the children of Israel. )

CB And Moses nombred all the first borne amoge the childre of Israel, as the LORDE commaunded him.
  (And Moses numberd all the first born among the children of Israel, as the LORD commanded him.)

WYC And as the Lord comaundide, Moises noumbride the firste gendrid children of the sones of Israel; and the males weren bi her names,
  (And as the Lord commanded, Moses noumbride the first gendrid children of the sons of Israel; and the males were by her names,)

LUT Und Mose zählete, wie ihm der HErr geboten hatte, alle Erstgeburt unter den Kindern Israel;
  (And Mose zählete, like him the LORD geboten hatte, all Erstgeburt under the Kindern Israel;)

CLV Recensuit Moyses, sicut præceperat Dominus, primogenitos filiorum Israël:
  (Recensuit Moyses, like præceperat Master, primogenitos filiorum Israël: )

BRN And Moses counted, as the Lord commanded him, every first-born among the children of Israel.

BrLXX Καὶ ἐπεσκέψατο Μωυσῆς ὃν τρόπον ἐνετείλατο Κύριος πᾶν πρωτότοκον ἐν τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ.
  (Kai epeskepsato Mōusaʸs hon tropon eneteilato Kurios pan prōtotokon en tois huiois Israaʸl. )


TSNTyndale Study Notes:

3:40-51 There were 273 more firstborn sons in Israel (in the non-Levite tribes) than there were Levite males (cp. 3:39). Because the Levites served as substitutes for the firstborn of Israel (3:41; see study note on 3:11-13), a redemption price (3:48) of five pieces of silver (3:47) had to be paid for each of the extra firstborn sons (3:46; cp. Lev 27:6). It is not clear who covered this cost. This provision for a special class of substitutes points to Christ’s role as a substitute; through his death, Christ paid the redemption price for all humanity (see Mark 10:45; Gal 3:13; Eph 1:7; Heb 9:15).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

וַ⁠יִּפְקֹ֣ד מֹשֶׁ֔ה

and,enrolled Mosheh

And here introduces the result of obeying the instructions stated in the previous clause. See how you translated the same use of And in 3:16.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

בְּכֹ֖ר

firstborn

See how you translated the same use of firstborn in the previous verse.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

בִּ⁠בְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל

in/on/at/with,sons Yisrael

See how you translated this phrase in 1:2.

BI Num 3:42 ©