Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 20 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel PRO 20:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Pro 20:3 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LV[is]_honor for_the_man cessation from_strife and_all fool he_breaks_out.

UHBכָּב֣וֹד לָ֭⁠אִישׁ שֶׁ֣בֶת מֵ⁠רִ֑יב וְ⁠כָל־אֱ֝וִ֗יל יִתְגַּלָּֽע׃ 
   (ⱪāⱱōd lā⁠ʼīsh sheⱱet mē⁠riyⱱ və⁠kāl-ʼₑviyl yitəggallāˊ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Honor for a man is cessation from strife,
 ⇔ but every fool breaks out.

UST It is honorable to cease arguing with other people,
⇔ but all foolish people are eager to argue with others.


BSB  ⇔ It is honorable for a man to resolve a dispute,
⇔ but any fool will quarrel.

OEB It honours a man to keep from strife,
⇔ but every fool shows his teeth.

WEB It is an honor for a man to keep aloof from strife,
⇔ but every fool will be quarreling.

NET It is an honor for a person to cease from strife,
 ⇔ but every fool quarrels.

LSV Cessation from strife is an honor to a man,
And every fool interferes.

FBV Avoiding conflict is the proper thing to do, but stupid people are quick to argue.

T4T  ⇔ People respect those who stay away from disputes/arguments;
⇔ foolish people love to quarrel.

LEB• It is honorable for the man to refrain from strife, but every fool will be quick to quarrel.

BBE It is an honour for a man to keep from fighting, but the foolish are ever at war.

MOFNo MOF PRO book available

JPS It is an honour for a man to keep aloof from strife; but every fool will be snarling.

ASV It is an honor for a man to keep aloof from strife;
 ⇔ But every fool will be quarrelling.

DRA It is an honour for a man to separate himself from quarrels: but all fools are meddling with reproaches.

YLT An honour to a man is cessation from strife, And every fool intermeddleth.

DBY It is an honour for a man to cease from strife; but every fool rusheth into it.

RV It is an honour for a man to keep aloof from strife: but every fool will be quarrelling.

WBS It is an honour for a man to keep aloof from strife: but every fool will be quarrelling.

KJBIt is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.

BB It is a mans honour to kepe him selfe from strife: but euery foole wyll be medling.
  (It is a mans honour to keep himself from strife: but every foole will be medling.)

GNV It is a mans honour to cease from strife: but euery foole will be medling.
  (It is a mans honour to cease from strife: but every foole will be medling.)

CB It is a mans honoure to kepe himself from strife, but they yt haue pleasure in braulinge, are fooles eueryone.
  (It is a mans honoure to keep himself from strife, but they it have pleasure in braulinge, are fooles everyone.)

WYC It is onour to a man that departith hym silf fro stryuyngis; but fonned men ben medlid with dispisyngis.
  (It is honour to a man that departith himself from strivingis; but fonned men been medlid with dispisyngis.)

LUT Es ist dem Mann eine Ehre, vom Hader bleiben; aber die gerne hadern, sind allzumal Narren.
  (It is to_him man one Ehre, from_the Hader bleiben; but the gerne hadern, are allzumal Narren.)

CLV Honor est homini qui separat se a contentionibus; omnes autem stulti miscentur contumeliis.
  (Honor it_is homini who separat se a contentionibus; everyone however stulti miscentur contumeliis.)

BRNIt is a glory to a man to turn aside from railing; but every fool is entangled with such matters.

BrLXX Δόξα ἀνδρὶ ἀποστρέφεσθαι λοιδορίας, πᾶς δὲ ἄφρων τοιούτοις συμπλέκεται.
  (Doxa andri apostrefesthai loidorias, pas de afrōn toioutois sumpleketai.)


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

כָּב֣וֹד & שֶׁ֣בֶת מֵ⁠רִ֑יב

honor & refrain from,strife

If your language does not use abstract nouns for the ideas of Honor, cessation and strife, you could express the same ideas in other ways. Alternate translation: “Being honorable … is ceasing to strive”

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

לָ֭⁠אִישׁ

for_the,man

The word man represents people in general, not one particular man. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “for a person”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

יִתְגַּלָּֽע

quick_to_quarrel

Here, Solomon refers to a fool eagerly starting an argument as if the argument were something that suddenly breaks out. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “every fool eagerly gets into an argument”

BI Pro 20:3 ©