Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel PRO 21:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 21:16 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVAnyone [who]_wanders from_way of_insight in/on/at/with_assembly of_[the]_shades he_will_rest.

UHBאָדָ֗ם תּ֭וֹעֶה מִ⁠דֶּ֣רֶךְ הַשְׂכֵּ֑ל בִּ⁠קְהַ֖ל רְפָאִ֣ים יָנֽוּחַ׃ 
   (ʼādām tōˊeh mi⁠dderek hasⱪēl bi⁠qəhal rəfāʼiym yānūaḩ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT A man wandering from the way of having insight
 ⇔ will rest in the assembly of the spirits of dead ones.

UST People who stop behaving insightfully
⇔ will end up in the place where the spirits of dead people are together.


BSB  ⇔ The man who strays from the path of understanding
⇔ will rest in the assembly of the dead.

OEB The man who strays from wisdom’s way
⇔ will rest where the dead are gathered.

WEB The man who wanders out of the way of understanding
⇔ shall rest in the assembly of the departed spirits.

NET The one who wanders from the way of wisdom
 ⇔ will end up in the company of the departed.

LSV A man who is wandering from the way of understanding,
Rests in an assembly of Rephaim.

FBV Anyone who wanders away from the path of understanding ends up with the dead.

T4T  ⇔ Those who stop behaving like those who have good sense behave
⇔ will soon discover that they have gone to the place where dead people are.

LEB•  in the assembly of the dead[fn] he will rest.


?:? Or “Rephaim”

BBE The wanderer from the way of knowledge will have his resting-place among the shades.

MOFNo MOF PRO book available

JPS The man that strayeth out of the way of understanding shall rest in the congregation of the shades.

ASV The man that wandereth out of the way of understanding
 ⇔ Shall rest in the assembly of the dead.

DRA A man that shall wander out of the way of doctrine, shall abide in the company of the giants.

YLT A man who is wandering from the way of understanding, In an assembly of Rephaim resteth.

DBY The man that wandereth out of the way of wisdom shall abide in the congregation of the dead.

RV The man that wandereth out of the way of understanding shall rest in the congregation of the dead.

WBS The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.

KJB The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.

BB The man that wandereth out of the way of wysdome, shall remaine in the congregation of the dead.
  (The man that wandereth out of the way of wisdom, shall remain in the congregation of the dead.)

GNV A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead.
  (A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remain in the congregation of the dead. )

CB The man that wandreth out of the waye of wy?dome, shal remayne in the cogregacion of ye deed.
  (The man that wandreth out of the way of wy?dome, shall remain in the cogregacion of ye/you_all dead.)

WYC A man that errith fro the weie of doctryn, schal dwelle in the cumpany of giauntis.
  (A man that errith from the way of doctryn, shall dwelle in the cumpany of giauntis.)

LUT Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irret, der wird bleiben in der Toten Gemeine.
  (Ein Mensch, the from_the Wege the Klugheit irret, the becomes bleiben in the Toten Gemeine.)

CLV Vir qui erraverit a via doctrinæ in cœtu gigantum commorabitur.[fn]
  (Vir who erraverit a road doctrinæ in cœtu gigantum commorabitur.)


21.16 In cœtu gigantium. Dæmonum, etc., usque ad ipso judice teste, Discedite a me, maledicti, in ignem æternum, qui paratus est diabolo et angelis ejus Matth. 25..


21.16 In cœtu gigantium. Dæmonum, etc., usque to ipso yudice teste, Discedite a me, maledicti, in ignem eternal, who paratus it_is diabolo and angelis his Matth. 25..

BRN A man that wanders out of the way of righteousness, shall rest in the congregation of [fn]giants.


21:16 Heb. Rephaim. see Appendix. Note on 2 Kings 5. 18.

BrLXX Ἀνὴρ πλανώμενος ἐξ ὁδοῦ δικαιοσύνης, ἐν συναγωγῇ γιγάντων ἀναπαύσεται.
  (Anaʸr planōmenos ex hodou dikaiosunaʸs, en sunagōgaʸ gigantōn anapausetai. )


TSNTyndale Study Notes:

21:16 Those who have common sense can avoid life’s dangers.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

אָדָ֗ם

humankind

A man refers to people in general, not to a specific man. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “Any person”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

תּ֭וֹעֶה מִ⁠דֶּ֣רֶךְ הַשְׂכֵּ֑ל

wanders from,way understanding

Here, Solomon refers to a person who stops behaving wisely as if the right way to behave were a way that he wanders from. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. See how you translated the same use of way in 1:15. Alternate translation: “no longer lives wisely”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

בִּ⁠קְהַ֖ל רְפָאִ֣ים יָנֽוּחַ

in/on/at/with,assembly dead rest

In this clause, Solomon refers to a person dying. The phrase the assembly of the spirits of dead ones refers to the place where people’s spirits go when they die. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “will end up in the place where the spirits of dead people dwell” or “will end up dead”

BI Pro 21:16 ©