Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel PRO 21:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Pro 21:20 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVTreasure desirable and_oil in/on/at/with_house of_a_wise_[person] and_foolish a_person devours_it.

UHBאוֹצָ֤ר ׀ נֶחְמָ֣ד וָ֭⁠שֶׁמֶן בִּ⁠נְוֵ֣ה חָכָ֑ם וּ⁠כְסִ֖יל אָדָ֣ם יְבַלְּעֶֽ⁠נּוּ׃ 
   (ʼōʦār neḩmād vā⁠shemen bi⁠nəvēh ḩākām ū⁠kəşiyl ʼādām yəⱱalləˊe⁠nnū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Desirable treasure and oil are in the abode of a wise one,
 ⇔ but a stupid man swallows it up.

UST Wise people have precious riches and olive oil,
⇔ but foolish people waste everything that they have.


BSB  ⇔ Precious treasures and oil are in the dwelling of the wise,
⇔ but a foolish man consumes them.

OEB In the wise man’s homestead is precious treasure,
⇔ but a silly man swallows it up.

WEB There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise,
⇔ but a foolish man swallows it up.

NET There is desirable treasure and olive oil in the dwelling of the wise,
 ⇔ but a foolish person devours all he has.

LSV A treasure to be desired, and oil,
[Is] in the habitation of the wise,
And a foolish man swallows it up.

FBV The wise hold on to their wealth and olive oil, but stupid people use up everything they have.

T4T  ⇔ Wise people have many valuable things in their houses,
⇔ but foolish people quickly spend/waste all their money.

LEB• are in the house of the wise, but the foolish person[fn] will devour them.[fn]


?:? Or “foolish of mankind”

?:? Literally “it”

BBE There is a store of great value in the house of the wise, but it is wasted by the foolish man.

MOFNo MOF PRO book available

JPS There is desirable treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up.

ASV There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise;
 ⇔ But a foolish man swalloweth it up.

DRA There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it.

YLT A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swalloweth it up.

DBY There is costly store and oil in the dwelling of a wise [man]; but a foolish man swalloweth it up.

RV There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up.

WBSThere is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.

KJBThere is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
  (There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up. )

BB In a wise mans house there is a great treasure and oyle: but a foolishe body spendeth vp all.
  (In a wise mans house there is a great treasure and oyle: but a foolishe body spendeth up all.)

GNV In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it.

CB In a wyse mans house there is greate treasure and plenteousnesse, but a foolish body spendeth vp all.
  (In a wise mans house there is great treasure and plenteousnesse, but a foolish body spendeth up all.)

WYC Desirable tresoure and oile is in the dwelling places of a iust man; and an vnprudent man schal distrie it.
  (Desirable tresoure and oile is in the dwelling places of a just man; and an unprudent man shall destroy it.)

LUT Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl aber ein Narr verschlemmt es.
  (Im Hause the Weisen is a lieblicher Schatz and Öl but a Narr verschlemmt es.)

CLV Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo justi: et imprudens homo dissipabit illud.[fn]
  (Thesaurus desiderabilis, and oleum in habitaculo justi: and imprudens human dissipabit illud.)


21.20 Thesaurus desiderabilis. Reprobi non tantum virtutes non assequi, etc., usque ad unde, Nolite timere eos qui occidunt corpus, etc. Matth. 10.


21.20 Thesaurus desiderabilis. Reprobi not/no tantum virtutes not/no assequi, etc., usque to unde, Nolite timere them who occidunt corpus, etc. Matth. 10.

BRN A desirable treasure will rest on the mouth of the wise; but foolish men will swallow it up.

BrLXX Θησαυρὸς ἐπιθυμητὸς ἀναπαύσεται ἐπὶ στόματος σοφοῦ, ἄφρονες δὲ ἄνδρες καταπίονται αὐτόν.
  (Thaʸsauros epithumaʸtos anapausetai epi stomatos sofou, afrones de andres katapiontai auton. )


TSNTyndale Study Notes:

21:20 See also 3:9-10, 15-16; 10:15, 1622; 14:24.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

חָכָ֑ם וּ⁠כְסִ֖יל אָדָ֣ם

wise and,foolish humankind

See how you translated a wise one in 1:5 and a stupid man in 15:20.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

יְבַלְּעֶֽ⁠נּוּ

devours,it

Here, Solomon refers to a stupid person wasting all his wealth as if it were something he swallows. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “wastes it”

BI Pro 21:20 ©