Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 136 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel PSA 136:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 136:4 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙
⇔ …

OET-LVTo_does (of)_wonders great for_him/it_being_alone DOM to_forever love_his.

UHBלְ⁠עֹ֘שֵׂ֤ה נִפְלָא֣וֹת גְּדֹל֣וֹת לְ⁠בַדּ֑⁠וֹ כִּ֖י לְ⁠עוֹלָ֣ם חַסְדּֽ⁠וֹ׃ 
   (lə⁠ˊosēh niflāʼōt gədolōt lə⁠ⱱadd⁠ō ⱪiy lə⁠ˊōlām ḩaşdd⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT To him who alone does great wonders,
 ⇔ for his covenant faithfulness endures forever—

UST He is the only one who performs great miracles;
⇔ he will love us forever as he has promised.


BSB He alone does great wonders.
⇔ His loving devotion endures forever.

OEB  ⇔ To him who alone does great wonders:
⇔ for his kindness endures forever.

WEB to him who alone does great wonders,
⇔ for his loving kindness endures forever;

NET to the one who performs magnificent, amazing deeds all by himself,
 ⇔ for his loyal love endures,

LSV To Him doing great wonders by Himself alone,
For His kindness [is] for all time.

FBV To him who alone does amazing things! For his trustworthy love lasts forever.

T4T  ⇔ He is the only one who performs great miracles;
⇔ his faithful love for us endures forever.

LEB• him who alone does great wonders, for his loyal love endures forever.

BBE To him who only does great wonders: for his mercy is unchanging for ever.

MOF to him who alone works wonders;
⇔ his kindness never fails:

JPS To Him who alone doeth great wonders, for His mercy endureth for ever.

ASV To him who alone doeth great wonders;
 ⇔ For his lovingkindness endureth for ever:

DRA How shall we sing the song of the Lord in a strange land?

YLT To Him doing great wonders by Himself alone, For to the age [is] His kindness.

DBY To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness [endureth] for ever:

RV To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.

WBS To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.

KJB To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.
  (To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever. )

BB Who onlye doth great wonders: for his mercy endureth for euer.
  (Who onlye doth great wonders: for his mercy endureth forever.)

GNV Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
  (Which only doeth great wonders: for his mercie endureth forever: )

CB Which only doth greate wonders, for his mercy endureth for euer.
  (Which only doth great wonders, for his mercy endureth forever.)

WYC Hou schulen we singe a songe of the Lord; in an alien lond?
  (How should we singe a songe of the Lord; in an alien lond?)

LUT Der große Wunder tut alleine; denn seine Güte währet ewiglich.
  (The large Wunder tut alleine; because his Güte währet ewiglich.)

CLV Quomodo cantabimus canticum Domini in terra aliena?[fn]
  (Quomodo cantabimus canticum Domini in earth/land aliena?)


136.4 Quomodo cantabimus. ID. Cavendum est, ne quis timens talibus displicere, affectet amicitias eorum, et incipiat delectari in Babylonia.


136.4 Quomodo cantabimus. ID. Cavendum it_is, ne who/any timens talibus displicere, affectet amicitias eorum, and incipiat delectari in Babylonia.

BRN How should we sing the Lord's song [fn]in a strange land?


136:4 Gr. on.

BrLXX Πῶς ᾄσωμεν τὴν ᾠδὴν Κυρίου ἐπὶ γῆς ἀλλοτρίας;
  (Pōs asōmen taʸn ōdaʸn Kuriou epi gaʸs allotrias? )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 136 This is the last of the Great Hallel psalms (Pss 120–136). It distinctively repeats the refrain His faithful love endures forever in every verse. The hymn is framed by a call to praise (136:1-3, 26). It proclaims the Lord as the Creator of all and the Redeemer of Israel, both in the distant (136:10-22) and in the recent past (136:23-24).

BI Psa 136:4 ©