Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 145 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel PSA 145:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 145:6 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVThe_remembrance of_the_greatness goodness_your they_will_pour_forth and_righteousness_your they_will_shout_for_joy.

UHBוֶ⁠עֱז֣וּז נוֹרְאֹתֶ֣י⁠ךָ יֹאמֵ֑רוּ וּגְדוּלָּתְךָ֥[fn] אֲסַפְּרֶֽ⁠נָּה׃ 
   (ve⁠ˊₑzūz nōrəʼotey⁠kā yoʼmērū ūgədūllātəkā ʼₐşapre⁠nnāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K ו⁠גדולתי⁠ך

ULT They will speak of the power of your awesome works,
 ⇔ and I will declare your greatness.

UST People will speak about your powerful and awesome deeds,
⇔ and I will proclaim that you are very great.


BSB They will proclaim the power of Your awesome deeds,
⇔ and I will declare Your greatness.

OEB Of the might of your terrible acts they shall speak,
⇔ and the tale of your great deeds I will tell.

WEB Men will speak of the might of your awesome acts.
⇔ I will declare your greatness.

NET They will proclaim the power of your awesome acts!
 ⇔ I will declare your great deeds!

LSV And they tell of the strength of Your fearful acts,
And I recount Your greatness.

FBV They will speak of the power of your awesome actions, and I will say how wonderful you are.

T4T People will speak about your powerful and awesome deeds,
⇔ and I will proclaim that you are very great.

LEB• [fn] and I will tell of your greatness.[fn]


?:? That is, deeds that evoke a fearful reverence

?:? According to the reading tradition (Qere)

BBE Men will be talking of the power and fear of your acts; I will give word of your glory.

MOF they shall proclaim thine awful powers,
⇔ and tell thy mighty deeds;

JPS And men shall speak of the might of Thy tremendous acts; and I will tell of Thy greatness.

ASV And men shall speak of the might of thy terrible acts;
 ⇔ And I will declare thy greatness.

DRA Who made heaven and earth, the sea, and all things that are in them.

YLT And the strength of Thy fearful acts they tell, And Thy greatness I recount.

DBY And they shall tell of the might of thy terrible acts; and thy great deeds will I declare.

RV And men shall speak of the might of thy terrible acts; and I will declare thy greatness.

WBS And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.

KJB And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.[fn]
  (And men shall speak of the might of thy/your terrible acts: and I will declare thy/your greatness.)


145.6 declare: Heb. declare it

BB I wyll also declare thy greatnesse: so that men shall speake of the force of thy terrible actes.
  (I will also declare thy/your greatnesse: so that men shall speak of the force of thy/your terrible actes.)

GNV And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
  (And they shall speak of the power of thy/your fearefull actes, and I will declare thy/your greatnes. )

CB So that men shal speake of the might of thy maruelous actes, and tell of yi greatnes.
  (So that men shall speak of the might of thy/your maruelous actes, and tell of yi greatnes.)

WYC the see, and alle thingis that ben in tho.
  (the see, and all things that been in tho.)

LUT daß man solle reden von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit,
  (daß man solle reden from deinen herrlichen Taten and that man erzähle your Herrlichkeit,)

CLV qui fecit cælum et terram, mare, et omnia quæ in eis sunt.[fn]
  (who fecit the_sky and the_earth/land, mare, and omnia which in eis are.)


145.6 Qui fecit cœlum et terram. ID. Quia et cultoribus dæmonum spes est in deo suo, determinat in quo debet esse spes, id est in Christo, et hoc usque in finem psalmi ostendit, describendo eum per omnia. Omnia quæ in eis sunt. Ne quem alium putes creatorem, vel minutissimarum rerum existere creatorem.


145.6 Who fecit cœlum and the_earth/land. ID. Quia and cultoribus dæmonum spes it_is in deo suo, determinat in quo debet esse spes, id it_is in Christo, and hoc usque in finem psalmi ostendit, describendo him per omnia. Omnia which in eis are. Ne which alium putes creatorem, or minutissimarum rerum existere creatorem.

BRN who made heaven, and earth, the sea, and all things in them: who keeps truth for ever:

BrLXX Τὸν ποιήσαντα τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν, τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς· τὸν φυλάσσοντα ἀλήθειαν εἰς τὸν αἰῶνα,
  (Ton poiaʸsanta ton ouranon kai taʸn gaʸn, taʸn thalassan kai panta ta en autois; ton fulassonta alaʸtheian eis ton aiōna, )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 145 This hymn of praise is the last in this collection of the psalms of David (Pss 138–145). Praise continues in the last five psalms (Pss 146–150). This psalm celebrates the Lord as King of all (145:1-3, 10-13). God’s actions reveal his royal qualities (145:4-7). He cares for all creatures (145:14-17) and for those who fear him (145:18-20).

BI Psa 145:6 ©