Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 37 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV I_have_seen a_wicked_[person] ruthless and_spreading like_native_tree luxuriant.
UHB קַוֵּ֤ה אֶל־יְהוָ֨ה ׀ וּשְׁמֹ֬ר דַּרְכּ֗וֹ וִֽ֭ירוֹמִמְךָ לָרֶ֣שֶׁת אָ֑רֶץ בְּהִכָּרֵ֖ת רְשָׁעִ֣ים תִּרְאֶֽה׃ ‡
(qaūēh ʼel-yahweh ūshəmor darⱪō viyrōmimkā lāreshet ʼāreʦ bəhiⱪārēt rəshāˊiym tirʼeh.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Wait for Yahweh and keep his way,
⇔ and he will raise you up to possess the land.
⇔ You will see when the wicked are cut off.
UST Be patient and trust that Yahweh will help you,
⇔ and walk on his paths.
⇔ If you do that, he will honor you by giving you the land that he promised,
⇔ and when he gets rid of the wicked, you will see it happen.
BSB ⇔ Wait for the LORD and keep His way,
⇔ and He will raise you up to inherit the land.
⇔ When the wicked are cut off,
⇔ you will see it.
OEB ⇔ Wait on the Lord, and observe his way:
⇔ he will lift you to honour the land will be yours,
⇔ you will feast your eyes on the doom of the wicked.
WEB Wait for Yahweh, and keep his way,
⇔ and he will exalt you to inherit the land.
⇔ When the wicked are cut off, you shall see it.
WMB Wait for the LORD, and keep his way,
⇔ and he will exalt you to inherit the land.
⇔ When the wicked are cut off, you shall see it.
NET Rely on the Lord! Obey his commands!
⇔ Then he will permit you to possess the land;
⇔ you will see the demise of evil men.
LSV Look to YHWH, and keep His way,
And He exalts you to possess the land,
In the wicked being cut off—you see!
FBV Trust in the Lord, and stay on his path. He will lift you up and give you the land to own. You will see when the wicked are destroyed.
T4T ⇔ Be patient and trust that Yahweh will help you,
⇔ and ◄walk on his paths/do what he wants you to do►.
⇔ If you do that, he will honor you by giving you the land that he promised,
⇔ and when he gets rid of the wicked, you will see it happen.
LEB • and he will exalt you to possess the land. • When the wicked are cut off, you will see it.
BBE Be waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it.
MOF ⇔ Wait for the Eternal, hold to him,
⇔ and he will save you from the godless;
⇔ he will advance you to possess the land
JPS Wait for the LORD, and keep His way, and He will exalt thee to inherit the land; when the wicked are cut off, thou shalt see it.
ASV Wait for Jehovah, and keep his way,
⇔ And he will exalt thee to inherit the land:
⇔ When the wicked are cut off, thou shalt see it.
DRA No DRA PSA 37:34 verse available
YLT Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off — thou seest!
DBY Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
RV Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
WBS Wait on the LORD, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it .
KJB ⇔ Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
( ⇔ Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou/you shalt see it. )
BB Wayte thou on God & kepe his way, and he wyll promote thee, that thou mayest possesse the lande: when the vngodly shalbe cut of, thou shalt see it.
(Wayte thou/you on God and keep his way, and he will promote thee, that thou/you mayest/may possess the lande: when the ungodly shall be cut of, thou/you shalt see it.)
GNV Waite thou on the Lord, and keepe his way, and he shall exalt thee, that thou shalt inherite the lande: when the wicked men shall perish, thou shalt see.
(Waite thou/you on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee, that thou/you shalt inherit the lande: when the wicked men shall perish, thou/you shalt see. )
CB But the LORDE wil not leaue him in his hodes, ner codemne him when he is iudged.
(But the LORD will not leave him in his hodes, nor codemne him when he is judged.)
WYC No WYC PSA 37:34 verse available
LUT Harre auf den HErrn und halte seiner Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst‘s sehen, daß die GOttlosen ausgerottet werden.
(Harre on the HErrn and halte his Weg, so becomes he you/yourself erhöhen, that you the Land erbest; you wirst‘s see, that the Godlosen ausgerottet become.)
CLV No CLV PSA 37:34 verse available
BRN No BRN PSA 37:34 verse available
BrLXX No BrLXX PSA 37:34 verse available
Ps 37 This psalm elaborates on the problems posed in Ps 36: How should the godly respond to the reality of evil? When will the Lord bring justice? Why does he permit the wicked to destroy his created order? Psalm 37 offers clear responses that reduce the tensions of life (37:1-9, 34) and promise that the meek will have a future (37:10-11, 39-40). The alternating contrast between the godly and the wicked emphasizes the futility of folly (37:12-24, 27-33). The personal observations of the psalmist add a human touch (37:25-26, 35-38). He encourages viewing the inheritance of the land from a long-range perspective: The earth belongs to the Lord, who will give it to those he blesses—the lowly and godly who trust in him, put their hope in him, and follow him (see 37:9, 11, 22, 29, 34; see also Isa 57:13; Matt 5:5).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
he will raise you up to possess the land
(Some words not found in UHB: wait to/towards YHWH and,keep its=road/course and,exalt,you to,inherit land in/on/at/with,cut_off wicked see )
Here “raise you up” refers to God giving honor to those who wait for him. Alternate translation: “he will honor you by giving you the land”
Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj
the wicked
(Some words not found in UHB: wait to/towards YHWH and,keep its=road/course and,exalt,you to,inherit land in/on/at/with,cut_off wicked see )
This refers to wicked people. Alternate translation: “the wicked people”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
are cut off
(Some words not found in UHB: wait to/towards YHWH and,keep its=road/course and,exalt,you to,inherit land in/on/at/with,cut_off wicked see )
The destruction of the wicked is spoken of as if they were a branch of a plant that was cut off and thrown away. See how you translated a similar phrase in Psalms 37:9.