Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 34 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel PSA 34:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 34:2 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] in/on/at/with_LORD it_will_boast soul_my let_them_hear humble_[people] and_glad.


34:3 Note: KJB: Ps.34.2

UHB3 בַּ֭⁠יהוָה תִּתְהַלֵּ֣ל נַפְשִׁ֑⁠י יִשְׁמְע֖וּ עֲנָוִ֣ים וְ⁠יִשְׂמָֽחוּ׃ 
   (3 ba⁠yhvāh tithallēl nafshi⁠y yishəməˊū ˊₐnāviym və⁠yismāḩū.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT I will praise Yahweh!
 ⇔ May the oppressed hear and rejoice.

UST I will praise Yahweh for what he has done.
⇔ All those who are oppressed should listen to me and rejoice.


BSB My soul boasts in the LORD;
⇔ let the oppressed hear and rejoice.

OEB In the Lord will my heart make her boast,
⇔ the humble will hear and be glad.

WEB My soul shall boast in Yahweh.
⇔ The humble shall hear of it and be glad.

WMB My soul shall boast in the LORD.
⇔ The humble shall hear of it and be glad.

NET I will boast in the Lord;
 ⇔ let the oppressed hear and rejoice!

LSV In YHWH my soul boasts herself,
The humble hear and rejoice.

FBV From the bottom of my heart I am proud of the Lord; those who are humble will hear and be happy.

T4T I will boast about what Yahweh has done.
⇔ All those who are oppressed/discouraged should hear me and rejoice.

LEB•  let the humble hear and be glad.

BBE My soul will say great things of the Lord: the poor in spirit will have knowledge of it and be glad.

MOF my soul boasts openly of the Eternal,
⇔ and the humble are glad as they hear it.

JPS (34-3) My soul shall glory in the LORD; the humble shall hear thereof, and be glad.

ASV My soul shall make her boast in Jehovah:
 ⇔ The meek shall hear thereof, and be glad.

DRA Take hold of arms and shield: and rise up to help me.

YLT In Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice.

DBY My soul shall make its boast in Jehovah: the meek shall hear, and rejoice.

RV My soul shall make her boast in the LORD: the meek shall hear thereof, and be glad.

WBS My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear of it and be glad.

KJB My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
  (My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad. )

BB My soule shal glory in God: the humble shall heare therof and be glad.
  (My soule shall glory in God: the humble shall hear therof and be glad.)

GNV My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
  (My soule shall glory in the Lord: the humble shall hear it, and be glad. )

CB My soule shall make hir boast in the LORDE: the poore oppressed shal heare therof, and be glad.
  (My soule shall make her boast in the LORD: the poor oppressed shall hear therof, and be glad.)

WYC Take thou armeris and scheeld; and rise vp into help to me.
  (Take thou/you armeris and scheeld; and rise up into help to me.)

LUT Ich will den HErrn loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
  (I will the HErrn loben allezeit; his Lob should immerdar in my Munde sein.)

CLV Apprehende arma et scutum, et exsurge in adjutorium mihi.[fn]
  (Apprehende arma and scutum, and exsurge in adyutorium mihi.)


34.2 Arma et scutum HIER. Armis hostes percutit, scuto nos protegit. Scutum alibi dicit: bonæ voluntatis; arma nos sumus, quia ut nos ab eo, ita ipse armatur de nobis. AUG. Vel, anima Christi, quæ hostes debellavit, quæ nihil agit nisi Deus pugnet de ea. Arma apprehende. Fac me habere arma, doctrinam, miracula. Scutum. Constantiam. Exsurge. Fac uti acceptis.


34.2 Arma and scutum HIER. Armis hostes percutit, scuto nos protegit. Scutum alibi dicit: bonæ voluntatis; arma nos sumus, because as nos away eo, ita himself armatur about nobis. AUG. Vel, anima Christi, which hostes debellavit, which nihil agit nisi God pugnet about ea. Arma apprehende. Fac me habere arma, doctrinam, miracula. Scutum. Constantiam. Exsurge. Fac uti acceptis.

BRN Take hold of shield and buckler, and arise for my help.

BrLXX Ἐπιλαβοῦ ὅπλου καὶ θυρεοῦ, καὶ ἀνάστηθι εἰς βοήθειάν μοι.
  (Epilabou hoplou kai thureou, kai anastaʸthi eis boaʸtheian moi. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 34 This wisdom psalm includes a thanksgiving hymn (34:1-7) that celebrates the Lord’s care for and protection of godly sufferers. It also includes an invitation to wisdom (34:8-14) and an exposition of wisdom concerning the Lord’s care for the needy and the suffering of the wicked (34:15-22).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

the oppressed

(Some words not found in UHB: bless DOM YHWH in=all times continually praise,his in/on/at/with,mouth,my )

This refers to people who are oppressed. Alternate translation: “the oppressed people”

BI Psa 34:2 ©