Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel PSA 34:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 34:14 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …

OET-LV[fn] turn_away from_evil and_do good seek peace and_pursue_it.


34:15 Note: KJB: Ps.34.14

UHB15 ס֣וּר מֵ֭⁠רָע וַ⁠עֲשֵׂה־ט֑וֹב בַּקֵּ֖שׁ שָׁל֣וֹם וְ⁠רָדְפֵֽ⁠הוּ׃ 
   (15 şūr mē⁠rāˊ va⁠ˊₐsēh-ţōⱱ baqqēsh shālōm və⁠rādəfē⁠hū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Turn away from evil and do good.
 ⇔ Seek peace and go after it.

UST Refuse to do evil; instead, do what is good!
⇔ Always try hard to enable people to live peacefully with each other!


BSB Turn away from evil and do good;
⇔ seek peace and pursue it.

OEB Depart from evil, and do good;
⇔ seek peace, and pursue it.

WEB Depart from evil, and do good.
⇔ Seek peace, and pursue it.

NET Turn away from evil and do what is right!
 ⇔ Strive for peace and promote it!

LSV Turn aside from evil and do good,
Seek peace and pursue it.

FBV Reject what is evil, do what is good. Look for peace, and work to make it a reality.

T4T Turn away from doing evil, and do what is good!
⇔ Always try hard to enable people to live peacefully with each other.

LEB•  Seek peace and pursue it.

BBE Be turned from evil, and do good; make a search for peace, desiring it with all your heart.

MOF shun evil and do good,
⇔ seek to be friendly—aim at that.

JPS (34-15) Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.

ASV Depart from evil, and do good;
 ⇔ Seek peace, and pursue it.

DRA As a neighbour and as an own brother, so did I please: as one mourning and sorrowful so was I humbled.

YLT Turn aside from evil and do good, Seek peace and pursue it.

DBY Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.

RV Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.

WBS Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.

KJB Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.

BB Eschewe euill & do good: seeke peace and ensue it.
  (Eschewe evil and do good: seek peace and ensue it.)

GNV Eschewe euill and doe good: seeke peace and follow after it.
  (Eschewe evil and do good: seek peace and follow after it. )

CB Let him eschue euell, and do good: Let him seke peace & ensue it.
  (Let him eschue evil, and do good: Let him seek peace and ensue it.)

WYC I pleside so as oure neiybore, as oure brother; Y was `maad meke so as morenynge and sorewful.
  (I pleased so as our neighbour, as our brother; I was `maad meek so as morenynge and sorewful.)

LUT Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht falsch reden.
  (Behüte your Zunge before/in_front_of Bösem and your Lippen, that they/she/them not falsch reden.)

CLV Quasi proximum et quasi fratrem nostrum sic complacebam; quasi lugens et contristatus sic humiliabar.[fn]
  (Quasi proximum and as_if brother nostrum so complacebam; as_if lugens and contristatus so humiliabar.)


34.14 Quasi proximum et quasi fratrem, etc. Casus pro casu. Quasi: de proximo et fratre nostro, ita mihi complacebam, id est, de eorum affinitate gaudebam, qui me insequebantur. Ecce gratia pro odio, beneficium pro læsione. AUG. Quasi proximum. Hoc dicere convenit propinquanti ad Deum, et gaudenti, qui placet Deo, quasi fratri et proximo. Quasi lugens. CASS. Alii interpretes, quasi lugens mater filium, incurvabar super eos. Quasi lugens. Cum hæc omnia facerem, tamen nolebant converti; et tamen cum nollent converti, sic humiliabar, id est, dolebam, sicut pater lugens filium.


34.14 Quasi proximum and as_if brother, etc. Casus pro casu. Quasi: about proximo and fratre nostro, ita mihi complacebam, id it_is, about eorum affinitate gaudebam, who me insequebantur. Behold gratia pro odio, beneficium pro læsione. AUG. Quasi proximum. Hoc dicere convenit propinquanti to God, and gaudenti, who placet Deo, as_if fratri and proximo. Quasi lugens. CASS. Alii interpretes, quasi lugens mater filium, incurvabar super them. Quasi lugens. Since this omnia facerem, tamen nolebant converti; and tamen when/with nollent converti, so humiliabar, id it_is, dolebam, like pater lugens filium.

BRN I behaved agreeably towards them as if it had been our neighbour or brother: I humbled myself as one mourning and sad of countenance.

BrLXX Ὡς πλησίον ὡς ἀδελφὸν ἡμέτερον οὕτως εὐηρέστουν, ὡς πενθῶν καὶ σκυθρωπάξων οὕτως ἐταπεινούμην.
  (Hōs plaʸsion hōs adelfon haʸmeteron houtōs euaʸrestoun, hōs penthōn kai skuthrōpaxōn houtōs etapeinoumaʸn. )


TSNTyndale Study Notes:

34:14 The way of peace leads to harmony and order, whereas evil destroys them (see 37:11).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

Turn away from evil

(Some words not found in UHB: keep tongue,your from,evil and,lips,your from,speaking deceit )

Here “Turn away” is a metaphor for avoiding evil. Alternate translation: “Refuse to do evil”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

Seek peace

(Some words not found in UHB: keep tongue,your from,evil and,lips,your from,speaking deceit )

Here “seek” means to be concerned about peace. Alternate translation: “Try hard to live in peace with other people”

BI Psa 34:14 ©