Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 78 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67 V70
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV And_provoked_toanger_him in/on/at/with_high_places_their and_in/on/at/with_idols_their aroused_jealousy_his.
UHB וַיִּסֹּ֣גוּ וַֽ֭יִּבְגְּדוּ כַּאֲבוֹתָ֑ם נֶ֝הְפְּכ֗וּ כְּקֶ֣שֶׁת רְמִיָּֽה׃ ‡
(vayyişşogū vayyiⱱggədū ⱪaʼₐⱱōtām nehpəkū ⱪəqeshet rəmiyyāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT They were unfaithful and acted treacherously like their fathers;
⇔ they were as undependable as a faulty bow.
UST Instead, as their ancestors did, they rebelled against God and were not loyal to him;
⇔ they were as unreliable as a bow that breaks when you try to shoot with it.
BSB They turned back and were faithless like their fathers,
⇔ twisted like a faulty bow.
OEB They drew back, false like their ancestors;
⇔ they failed like a treacherous bow.
WEB but turned back, and dealt treacherously like their fathers.
⇔ They were twisted like a deceitful bow.
NET They were unfaithful and acted as treacherously as their ancestors;
⇔ they were as unreliable as a malfunctioning bow.
LSV And they turn back,
And deal treacherously like their fathers,
They have been turned like a deceitful bow,
FBV Just like their forefathers they turned away from God and were unfaithful to him, as twisted as a defective bow.[fn]
78:57 “Defective bow”—a bow that could not shoot arrows straight.
T4T Instead, like their ancestors did, they rebelled against God and ◄were not loyal to/did not faithfully obey► him;
⇔ they were as unreliable as a crooked arrow that does not go straight [SIM].
LEB • [fn] They twisted like a crooked[fn] bow.
BBE Their hearts were turned back and untrue like their fathers; they were turned to one side like a twisted bow.
MOF they fell back, false like their fathers,
⇔ they failed, like a disappointing bow;
JPS But turned back, and dealt treacherously like their fathers; they were turned aside like a deceitful bow.
ASV But turned back, and dealt treacherously like their fathers:
⇔ They were turned aside like a deceitful bow.
DRA No DRA PSA 78:57 verse available
YLT And they turn back, And deal treacherously like their fathers, They have been turned like a deceitful bow,
DBY And they drew back and dealt treacherously like their fathers: they turned like a deceitful bow.
RV But turned back, and dealt treacherously like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
WBS But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
KJB But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
BB They turned backewarde, and they went astray like their forefathers: they started aside like a bowe that breaketh.
(They turned backewarde, and they went astray like their forefathers: they started aside like a bow that breaketh.)
GNV But turned backe and delt falsely like their fathers: they turned like a deceitfull bowe.
(But turned back and delt falsely like their fathers: they turned like a deceitfull bow. )
CB For all this they tempted and displeased the most hye God, and kepte not his couenaunt.
(For all this they tempted and displeased the most high God, and kepte not his covenant.)
WYC No WYC PSA 78:57 verse available
LUT und fielen zurück und verachteten alles, wie ihre Väter, und hielten nicht, gleichwie ein loser Bogen;
(and fielen zurück and verachteten alles, like ihre Väter, and hielten not, gleichwie a loser Bogen;)
CLV No CLV PSA 78:57 verse available
BRN No BRN PSA 78:57 verse available
BrLXX No BrLXX PSA 78:57 verse available
Ps 78 This wisdom psalm exhorts the people to learn wisdom and faithfully pass it on.
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
were unfaithful and acted treacherously
(Some words not found in UHB: and,turned_away and,faithless like,fathers,their twisted like,bow faulty )
These words mean almost the same thing. The writer uses them both to emphasize that the Israelites did not do for God what they had said they would do.