Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 78 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

Parallel PSA 78:57

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 78:57 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …

OET-LVAnd_provoked_toanger_him in/on/at/with_high_places_their and_in/on/at/with_idols_their aroused_jealousy_his.

UHBוַ⁠יִּסֹּ֣גוּ וַֽ֭⁠יִּבְגְּדוּ כַּ⁠אֲבוֹתָ֑⁠ם נֶ֝הְפְּכ֗וּ כְּ⁠קֶ֣שֶׁת רְמִיָּֽה׃ 
   (va⁠yyişşogū va⁠yyiⱱggədū ⱪa⁠ʼₐⱱōtā⁠m nehpəkū ⱪə⁠qeshet rəmiyyāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT They were unfaithful and acted treacherously like their fathers;
 ⇔ they were as undependable as a faulty bow.

UST Instead, as their ancestors did, they rebelled against God and were not loyal to him;
⇔ they were as unreliable as a bow that breaks when you try to shoot with it.


BSB They turned back and were faithless like their fathers,
⇔ twisted like a faulty bow.

OEB They drew back, false like their ancestors;
⇔ they failed like a treacherous bow.

WEB but turned back, and dealt treacherously like their fathers.
⇔ They were twisted like a deceitful bow.

NET They were unfaithful and acted as treacherously as their ancestors;
 ⇔ they were as unreliable as a malfunctioning bow.

LSV And they turn back,
And deal treacherously like their fathers,
They have been turned like a deceitful bow,

FBV Just like their forefathers they turned away from God and were unfaithful to him, as twisted as a defective bow.[fn]


78:57 “Defective bow”—a bow that could not shoot arrows straight.

T4T Instead, like their ancestors did, they rebelled against God and were not loyal to/did not faithfully obey► him;
⇔ they were as unreliable as a crooked arrow that does not go straight [SIM].

LEB• [fn] They twisted like a crooked[fn] bow.


?:? Or “fathers”

?:? Or “deceitful”

BBE Their hearts were turned back and untrue like their fathers; they were turned to one side like a twisted bow.

MOF they fell back, false like their fathers,
⇔ they failed, like a disappointing bow;

JPS But turned back, and dealt treacherously like their fathers; they were turned aside like a deceitful bow.

ASV But turned back, and dealt treacherously like their fathers:
 ⇔ They were turned aside like a deceitful bow.

DRANo DRA PSA 78:57 verse available

YLT And they turn back, And deal treacherously like their fathers, They have been turned like a deceitful bow,

DBY And they drew back and dealt treacherously like their fathers: they turned like a deceitful bow.

RV But turned back, and dealt treacherously like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.

WBS But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.

KJB But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.

BB They turned backewarde, and they went astray like their forefathers: they started aside like a bowe that breaketh.
  (They turned backewarde, and they went astray like their forefathers: they started aside like a bow that breaketh.)

GNV But turned backe and delt falsely like their fathers: they turned like a deceitfull bowe.
  (But turned back and delt falsely like their fathers: they turned like a deceitfull bow. )

CB For all this they tempted and displeased the most hye God, and kepte not his couenaunt.
  (For all this they tempted and displeased the most high God, and kepte not his covenant.)

WYCNo WYC PSA 78:57 verse available

LUT und fielen zurück und verachteten alles, wie ihre Väter, und hielten nicht, gleichwie ein loser Bogen;
  (and fielen zurück and verachteten alles, like ihre Väter, and hielten not, gleichwie a loser Bogen;)

CLVNo CLV PSA 78:57 verse available

BRNNo BRN PSA 78:57 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 78:57 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 78 This wisdom psalm exhorts the people to learn wisdom and faithfully pass it on.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

were unfaithful and acted treacherously

(Some words not found in UHB: and,turned_away and,faithless like,fathers,their twisted like,bow faulty )

These words mean almost the same thing. The writer uses them both to emphasize that the Israelites did not do for God what they had said they would do.

BI Psa 78:57 ©