Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rom IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 12 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel ROM 12:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Rom 12:4 ©

OET (OET-RV)

[ref]Just like one body has many components and each individual component works differently,

12:4-5: 1Cor 12:12.

OET-LVFor/Because just_as in one body, many members we_are_having, and the the_members all not the same is_having practicing,

SR-GNTΚαθάπερ γὰρ ἐν ἑνὶ σώματι, πολλὰ μέλη ἔχομεν, τὰ δὲ μέλη πάντα οὐ τὴν αὐτὴν ἔχει πρᾶξιν, 
   (Kathaper gar en heni sōmati, polla melaʸ eⱪomen, ta de melaʸ panta ou taʸn autaʸn eⱪei praxin,)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For just as we have many members in one body, but not all the members have the same function,

USTYou must think properly about yourselves because, in the same way that a human body has many parts that all function for different purposes,


BSB Just as each of us has one body with many members, and not all members have the same function,

BLB For just as in one body we have many members, and not all the members have the same function,

AICNT For just as in one body we have many members, and not all the members have the same function,

OEB For, just as in the human body there is a union of many parts, and each part has its own function,

WEB For even as we have many members in one body, and all the members don’t have the same function,

NET For just as in one body we have many members, and not all the members serve the same function,

LSV for as in one body we have many members, and all the members do not have the same office,

FBV Just as there are many parts to the body, but they don't all do the same thing,

TCNT For just as in one body we have many members, and all the members do not have the same function,

T4T Although a person has one body, it consists of many parts. All of the parts are needed for the body, but they do not all function the same way.

LEB For just as in one body we have many members, but all the members do not have the same function,

BBE For, as we have a number of parts in one body, but all the parts have not the same use,

MOFNo MOF ROM book available

ASV For even as we have many members in one body, and all the members have not the same office:

DRA For as in one body we have many members, but all the members have not the same office:

YLT for as in one body we have many members, and all the members have not the same office,

DBY For, as in one body we have many members, but all the members have not the same office;

RV For even as we have many members in one body, and all the members have not the same office:

WBS For even as we have many members in one body, and all the members have not the same office:

KJB For as we have many members in one body, and all members have not the same office:

BB For as we haue many members in one body, and all members haue not one office:
  (For as we have many members in one body, and all members have not one office:)

GNV For as wee haue many members in one body, and all members haue not one office,
  (For as we have many members in one body, and all members have not one office,)

CB For like as we haue many membres in one body, but all the membres haue not one maner of operacion:
  (For like as we have many membres in one body, but all the membres have not one manner of operacion:)

TNT As we have many members in one body and all members have not one office:

WYC For as in o bodi we han many membris, but alle the membris han not the same dede;
  (For as in o body we have many membris, but all the membris have not the same dede;)

LUT Denn gleicherweise, als wir in einem Leibe viel Glieder haben, aber alle Glieder nicht einerlei Geschäft haben,
  (Because gleicherweise, als wir in one Leibe many Glieder have, but all Glieder not einerlei Geschäft have,)

CLV Sicut enim in uno corpore multa membra habemus, omnia autem membra non eumdem actum habent:
  (Sicut because in uno corpore multa membra habemus, omnia however membra not/no eumdem actum habent:)

UGNT καθάπερ γὰρ ἐν ἑνὶ σώματι, πολλὰ μέλη ἔχομεν, τὰ δὲ μέλη πάντα οὐ τὴν αὐτὴν ἔχει πρᾶξιν,
  (kathaper gar en heni sōmati, polla melaʸ eⱪomen, ta de melaʸ panta ou taʸn autaʸn eⱪei praxin,)

SBL-GNT καθάπερ γὰρ ἐν ἑνὶ σώματι ⸂πολλὰ μέλη⸃ ἔχομεν, τὰ δὲ μέλη πάντα οὐ τὴν αὐτὴν ἔχει πρᾶξιν,
  (kathaper gar en heni sōmati ⸂polla melaʸ⸃ eⱪomen, ta de melaʸ panta ou taʸn autaʸn eⱪei praxin,)

TC-GNT Καθάπερ γὰρ ἐν ἑνὶ σώματι μέλη πολλὰ ἔχομεν, τὰ δὲ μέλη πάντα οὐ τὴν αὐτὴν ἔχει πρᾶξιν·
  (Kathaper gar en heni sōmati melaʸ polla eⱪomen, ta de melaʸ panta ou taʸn autaʸn eⱪei praxin;)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

12:4-5 so it is with Christ’s body: The parallel between the human body and the church—the body of Christ—is also found in 1 Cor 12. This metaphor provides an effective picture of unity and diversity in the church (cp. Livy, History 2.32; Epictetus, Discourses 2.10.4–5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

γὰρ

for

For indicates that what follows this word explains what came before it. Here, For indicates that what follows is the reason why Paul’s readers should “think with a sound mind,” as stated in the previous verse. Use a natural way in your language for indicating a reason. Alternate translation: “You must do this because”

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

καθάπερ

just_as

Here, just as indicates that what follows in this verse is a simile. Paul uses this simile to compare all believers in Christ to the parts of a human body. Since Paul explains the comparison in the next verse, you do not need to express the meaning plainly here.

μέλη & μέλη

members & /the/_members

See how you translated members in 6:13.

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὴν αὐτὴν ἔχει πρᾶξιν

the same /is/_having practicing

If your language does not use an abstract noun for the idea of function, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “function for the same purposes”

BI Rom 12:4 ©